Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:15 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Laziness induces deep sleep, and a lazy person will go hungry.
  • 新标点和合本 - 懒惰使人沉睡; 懈怠的人必受饥饿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必捱饿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必捱饿。
  • 当代译本 - 懒惰使人沉睡, 懈怠使人挨饿。
  • 圣经新译本 - 懒惰使人沉睡, 闲懒的人必受饥饿。
  • 中文标准译本 - 懒惰使人陷入沉睡, 懒散的人必会挨饿。
  • 现代标点和合本 - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必受饥饿。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必受饥饿。
  • New International Version - Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.
  • New International Reader's Version - Anyone who doesn’t want to work sleeps his life away. And a person who refuses to work goes hungry.
  • English Standard Version - Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.
  • New Living Translation - Lazy people sleep soundly, but idleness leaves them hungry.
  • The Message - Life collapses on loafers; lazybones go hungry.
  • New American Standard Bible - Laziness casts one into a deep sleep, And a lazy person will suffer hunger.
  • New King James Version - Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.
  • Amplified Bible - Laziness casts one into a deep sleep [unmindful of lost opportunity], And the idle person will suffer hunger.
  • American Standard Version - Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
  • King James Version - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
  • New English Translation - Laziness brings on a deep sleep, and the idle person will go hungry.
  • World English Bible - Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
  • 新標點和合本 - 懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必捱餓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必捱餓。
  • 當代譯本 - 懶惰使人沉睡, 懈怠使人挨餓。
  • 聖經新譯本 - 懶惰使人沉睡, 閒懶的人必受飢餓。
  • 呂振中譯本 - 懶惰能使 人 沉睡; 懈怠的人必受饑餓。
  • 中文標準譯本 - 懶惰使人陷入沉睡, 懶散的人必會挨餓。
  • 現代標點和合本 - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必受飢餓。
  • 文理和合譯本 - 懈怠致酣眠、惰者受飢餓、
  • 文理委辦譯本 - 怠者惟思寢、惰者必致飢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠者惟思酣寢、惰者必致饑餓、
  • Nueva Versión Internacional - La pereza conduce al sueño profundo; el holgazán pasará hambre.
  • 현대인의 성경 - 사람이 게으르면 잠은 실컷 잘지 모르지만 결국 굶주리게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Леность наводит глубокий сон, и ленивый будет ходить голодным.
  • Восточный перевод - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
  • La Bible du Semeur 2015 - La paresse plonge dans la torpeur, et l’indolent souffrira de la faim.
  • リビングバイブル - 怠けて眠りこけてばかりいると、 そのうち飢えることになります。
  • Nova Versão Internacional - A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
  • Hoffnung für alle - Ein Faulpelz liebt seinen Schlaf – und erntet Hunger dafür.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì làm biếng mà người ta mê ngủ, người lười nhác sẽ bị đói khát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความขี้เกียจทำให้หลับสนิท และคนขี้เกียจต้องหิวโหย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกียจคร้าน​ฝัง​อยู่​ใน​คน​ที่​หลับ​สนิท และ​คน​เกียจคร้าน​ต้อง​ทน​ทุกข์​จาก​ความ​หิว
交叉引用
  • Proverbs 19:24 - The slacker buries his hand in the bowl; he doesn’t even bring it back to his mouth!
  • Proverbs 10:4 - Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
  • Proverbs 10:5 - The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
  • Isaiah 56:10 - Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.
  • Romans 13:11 - Besides this, since you know the time, it is already the hour for you to wake up from sleep, because now our salvation is nearer than when we first believed.
  • Romans 13:12 - The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • Ephesians 5:14 - for what makes everything visible is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and Christ will shine on you.
  • 2 Thessalonians 3:10 - In fact, when we were with you, this is what we commanded you: “If anyone isn’t willing to work, he should not eat.”
  • Proverbs 6:9 - How long will you stay in bed, you slacker? When will you get up from your sleep?
  • Proverbs 6:10 - A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,
  • Proverbs 24:33 - a little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,
  • Proverbs 20:13 - Don’t love sleep, or you will become poor; open your eyes, and you’ll have enough to eat.
  • Proverbs 23:21 - For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Laziness induces deep sleep, and a lazy person will go hungry.
  • 新标点和合本 - 懒惰使人沉睡; 懈怠的人必受饥饿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必捱饿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必捱饿。
  • 当代译本 - 懒惰使人沉睡, 懈怠使人挨饿。
  • 圣经新译本 - 懒惰使人沉睡, 闲懒的人必受饥饿。
  • 中文标准译本 - 懒惰使人陷入沉睡, 懒散的人必会挨饿。
  • 现代标点和合本 - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必受饥饿。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必受饥饿。
  • New International Version - Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.
  • New International Reader's Version - Anyone who doesn’t want to work sleeps his life away. And a person who refuses to work goes hungry.
  • English Standard Version - Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.
  • New Living Translation - Lazy people sleep soundly, but idleness leaves them hungry.
  • The Message - Life collapses on loafers; lazybones go hungry.
  • New American Standard Bible - Laziness casts one into a deep sleep, And a lazy person will suffer hunger.
  • New King James Version - Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.
  • Amplified Bible - Laziness casts one into a deep sleep [unmindful of lost opportunity], And the idle person will suffer hunger.
  • American Standard Version - Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
  • King James Version - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
  • New English Translation - Laziness brings on a deep sleep, and the idle person will go hungry.
  • World English Bible - Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
  • 新標點和合本 - 懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必捱餓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必捱餓。
  • 當代譯本 - 懶惰使人沉睡, 懈怠使人挨餓。
  • 聖經新譯本 - 懶惰使人沉睡, 閒懶的人必受飢餓。
  • 呂振中譯本 - 懶惰能使 人 沉睡; 懈怠的人必受饑餓。
  • 中文標準譯本 - 懶惰使人陷入沉睡, 懶散的人必會挨餓。
  • 現代標點和合本 - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必受飢餓。
  • 文理和合譯本 - 懈怠致酣眠、惰者受飢餓、
  • 文理委辦譯本 - 怠者惟思寢、惰者必致飢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠者惟思酣寢、惰者必致饑餓、
  • Nueva Versión Internacional - La pereza conduce al sueño profundo; el holgazán pasará hambre.
  • 현대인의 성경 - 사람이 게으르면 잠은 실컷 잘지 모르지만 결국 굶주리게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Леность наводит глубокий сон, и ленивый будет ходить голодным.
  • Восточный перевод - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
  • La Bible du Semeur 2015 - La paresse plonge dans la torpeur, et l’indolent souffrira de la faim.
  • リビングバイブル - 怠けて眠りこけてばかりいると、 そのうち飢えることになります。
  • Nova Versão Internacional - A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
  • Hoffnung für alle - Ein Faulpelz liebt seinen Schlaf – und erntet Hunger dafür.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì làm biếng mà người ta mê ngủ, người lười nhác sẽ bị đói khát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความขี้เกียจทำให้หลับสนิท และคนขี้เกียจต้องหิวโหย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกียจคร้าน​ฝัง​อยู่​ใน​คน​ที่​หลับ​สนิท และ​คน​เกียจคร้าน​ต้อง​ทน​ทุกข์​จาก​ความ​หิว
  • Proverbs 19:24 - The slacker buries his hand in the bowl; he doesn’t even bring it back to his mouth!
  • Proverbs 10:4 - Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
  • Proverbs 10:5 - The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
  • Isaiah 56:10 - Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.
  • Romans 13:11 - Besides this, since you know the time, it is already the hour for you to wake up from sleep, because now our salvation is nearer than when we first believed.
  • Romans 13:12 - The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • Ephesians 5:14 - for what makes everything visible is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and Christ will shine on you.
  • 2 Thessalonians 3:10 - In fact, when we were with you, this is what we commanded you: “If anyone isn’t willing to work, he should not eat.”
  • Proverbs 6:9 - How long will you stay in bed, you slacker? When will you get up from your sleep?
  • Proverbs 6:10 - A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,
  • Proverbs 24:33 - a little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,
  • Proverbs 20:13 - Don’t love sleep, or you will become poor; open your eyes, and you’ll have enough to eat.
  • Proverbs 23:21 - For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags.
圣经
资源
计划
奉献