Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:11 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.
  • 新标点和合本 - 人有见识就不轻易发怒; 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 当代译本 - 智者不轻易发怒, 饶恕过犯是他的荣耀。
  • 圣经新译本 - 人的明慧使他不轻易动怒; 宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
  • 中文标准译本 - 人有见识就不轻易发怒; 宽恕过犯,是自己的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 人有见识,就不轻易发怒, 宽恕人的过失,便是自己的荣耀。
  • New International Version - A person’s wisdom yields patience; it is to one’s glory to overlook an offense.
  • New International Reader's Version - A person’s wisdom makes them patient. They will be honored if they forgive someone who sins against them.
  • English Standard Version - Good sense makes one slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
  • New Living Translation - Sensible people control their temper; they earn respect by overlooking wrongs.
  • The Message - Smart people know how to hold their tongue; their grandeur is to forgive and forget.
  • Christian Standard Bible - A person’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
  • New American Standard Bible - A person’s discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook an offense.
  • Amplified Bible - Good sense and discretion make a man slow to anger, And it is his honor and glory to overlook a transgression or an offense [without seeking revenge and harboring resentment].
  • American Standard Version - The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
  • King James Version - The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
  • New English Translation - A person’s wisdom makes him slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
  • World English Bible - The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
  • 新標點和合本 - 人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人有見識就不輕易發怒, 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人有見識就不輕易發怒, 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 當代譯本 - 智者不輕易發怒, 饒恕過犯是他的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 人的明慧使他不輕易動怒; 寬恕別人過失的,是自己的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 人的明智能使他不輕易發怒; 不追究 人的 過失、乃自己的光榮。
  • 中文標準譯本 - 人有見識就不輕易發怒; 寬恕過犯,是自己的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 人有見識就不輕易發怒, 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 人而精明、遲於發怒、赦宥愆尤、為其榮耀、
  • 文理委辦譯本 - 懲忿者為智、宥過者得譽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明達人必懲忿、赦宥人過、即為己榮、 即為己榮或作必得讚譽
  • Nueva Versión Internacional - El buen juicio hace al hombre paciente; su gloria es pasar por alto la ofensa.
  • 현대인의 성경 - 분노를 참는 것이 사람의 슬기이며 남의 허물을 덮어 주는 것이 자기의 영광이다.
  • Новый Русский Перевод - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - La raison de l’homme lui fait retenir sa colère, et sa gloire c’est de passer par-dessus l’offense.
  • リビングバイブル - 利口な人は侮辱されても、 忍耐を働かせて信用を得ます。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch gerät nicht schnell in Zorn; es ehrt ihn, wenn er über Verfehlungen hinwegsehen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan kiềm hãm cơn giận dữ; người khoan dung thường được tiếng ngợi khen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขุมรอบคอบจะทำให้คนเราอดทน และเกียรติยศของเขาคือการให้อภัยความผิดของคนอื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เข้าใจ​ดี​ของ​มนุษย์​ทำให้​เขา​โกรธ​ยาก เมื่อ​เขา​ให้​อภัย​การ​กระทำ​ผิด นั่น​เป็น​ความ​ดี​เด่น​ของ​เขา
交叉引用
  • Genesis 50:15 - When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “Perhaps Joseph will hate us, and may actually repay us for all the evil which we did to him.”
  • Genesis 50:16 - So they sent messengers to Joseph, saying, “Before your father died he commanded, saying,
  • Genesis 50:17 - ‘Thus you shall say to Joseph: “I beg you, please forgive the trespass of your brothers and their sin; for they did evil to you.” ’ Now, please, forgive the trespass of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him.
  • Genesis 50:18 - Then his brothers also went and fell down before his face, and they said, “Behold, we are your servants.”
  • Genesis 50:19 - Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in the place of God?
  • Genesis 50:20 - But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive.
  • Genesis 50:21 - Now therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” And he comforted them and spoke kindly to them.
  • Proverbs 17:14 - The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him bread to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
  • Matthew 18:21 - Then Peter came to Him and said, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times?”
  • Matthew 18:22 - Jesus said to him, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven.
  • Proverbs 20:3 - It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.
  • Matthew 5:44 - But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
  • Matthew 5:45 - that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
  • Romans 12:18 - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Romans 12:19 - Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
  • Romans 12:20 - Therefore “If your enemy is hungry, feed him; If he is thirsty, give him a drink; For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
  • Romans 12:21 - Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
  • Proverbs 15:18 - A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.
  • James 1:19 - So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • Proverbs 14:29 - He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
  • Proverbs 16:32 - He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit than he who takes a city.
  • Colossians 3:12 - Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
  • Colossians 3:13 - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.
  • 新标点和合本 - 人有见识就不轻易发怒; 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 当代译本 - 智者不轻易发怒, 饶恕过犯是他的荣耀。
  • 圣经新译本 - 人的明慧使他不轻易动怒; 宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
  • 中文标准译本 - 人有见识就不轻易发怒; 宽恕过犯,是自己的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 人有见识,就不轻易发怒, 宽恕人的过失,便是自己的荣耀。
  • New International Version - A person’s wisdom yields patience; it is to one’s glory to overlook an offense.
  • New International Reader's Version - A person’s wisdom makes them patient. They will be honored if they forgive someone who sins against them.
  • English Standard Version - Good sense makes one slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
  • New Living Translation - Sensible people control their temper; they earn respect by overlooking wrongs.
  • The Message - Smart people know how to hold their tongue; their grandeur is to forgive and forget.
  • Christian Standard Bible - A person’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
  • New American Standard Bible - A person’s discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook an offense.
  • Amplified Bible - Good sense and discretion make a man slow to anger, And it is his honor and glory to overlook a transgression or an offense [without seeking revenge and harboring resentment].
  • American Standard Version - The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
  • King James Version - The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
  • New English Translation - A person’s wisdom makes him slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
  • World English Bible - The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
  • 新標點和合本 - 人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人有見識就不輕易發怒, 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人有見識就不輕易發怒, 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 當代譯本 - 智者不輕易發怒, 饒恕過犯是他的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 人的明慧使他不輕易動怒; 寬恕別人過失的,是自己的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 人的明智能使他不輕易發怒; 不追究 人的 過失、乃自己的光榮。
  • 中文標準譯本 - 人有見識就不輕易發怒; 寬恕過犯,是自己的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 人有見識就不輕易發怒, 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 人而精明、遲於發怒、赦宥愆尤、為其榮耀、
  • 文理委辦譯本 - 懲忿者為智、宥過者得譽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明達人必懲忿、赦宥人過、即為己榮、 即為己榮或作必得讚譽
  • Nueva Versión Internacional - El buen juicio hace al hombre paciente; su gloria es pasar por alto la ofensa.
  • 현대인의 성경 - 분노를 참는 것이 사람의 슬기이며 남의 허물을 덮어 주는 것이 자기의 영광이다.
  • Новый Русский Перевод - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - La raison de l’homme lui fait retenir sa colère, et sa gloire c’est de passer par-dessus l’offense.
  • リビングバイブル - 利口な人は侮辱されても、 忍耐を働かせて信用を得ます。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch gerät nicht schnell in Zorn; es ehrt ihn, wenn er über Verfehlungen hinwegsehen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan kiềm hãm cơn giận dữ; người khoan dung thường được tiếng ngợi khen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขุมรอบคอบจะทำให้คนเราอดทน และเกียรติยศของเขาคือการให้อภัยความผิดของคนอื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เข้าใจ​ดี​ของ​มนุษย์​ทำให้​เขา​โกรธ​ยาก เมื่อ​เขา​ให้​อภัย​การ​กระทำ​ผิด นั่น​เป็น​ความ​ดี​เด่น​ของ​เขา
  • Genesis 50:15 - When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “Perhaps Joseph will hate us, and may actually repay us for all the evil which we did to him.”
  • Genesis 50:16 - So they sent messengers to Joseph, saying, “Before your father died he commanded, saying,
  • Genesis 50:17 - ‘Thus you shall say to Joseph: “I beg you, please forgive the trespass of your brothers and their sin; for they did evil to you.” ’ Now, please, forgive the trespass of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him.
  • Genesis 50:18 - Then his brothers also went and fell down before his face, and they said, “Behold, we are your servants.”
  • Genesis 50:19 - Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in the place of God?
  • Genesis 50:20 - But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive.
  • Genesis 50:21 - Now therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” And he comforted them and spoke kindly to them.
  • Proverbs 17:14 - The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him bread to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
  • Matthew 18:21 - Then Peter came to Him and said, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times?”
  • Matthew 18:22 - Jesus said to him, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven.
  • Proverbs 20:3 - It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.
  • Matthew 5:44 - But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
  • Matthew 5:45 - that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
  • Romans 12:18 - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Romans 12:19 - Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
  • Romans 12:20 - Therefore “If your enemy is hungry, feed him; If he is thirsty, give him a drink; For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
  • Romans 12:21 - Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
  • Proverbs 15:18 - A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.
  • James 1:19 - So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • Proverbs 14:29 - He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
  • Proverbs 16:32 - He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit than he who takes a city.
  • Colossians 3:12 - Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
  • Colossians 3:13 - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
圣经
资源
计划
奉献