逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากคนโง่ไม่เหมาะจะอยู่อย่างเลิศหรู ทาสยิ่งไม่เหมาะจะปกครองเจ้านายมากกว่านั้นสักเท่าใด!
- 新标点和合本 - 愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人奢华度日并不相宜, 仆人管辖王子,也不应该。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人奢华度日并不相宜, 仆人管辖王子,也不应该。
- 当代译本 - 愚人奢华宴乐不相宜, 奴隶管辖王子更离谱。
- 圣经新译本 - 愚昧人生活奢侈是不相称的, 何况奴仆管辖领袖呢!
- 中文标准译本 - 愚昧人享乐尚且不合宜, 更何况奴仆管辖首领呢!
- 现代标点和合本 - 愚昧人宴乐度日是不合宜的, 何况仆人管辖王子呢?
- 和合本(拼音版) - 愚昧人宴乐度日,是不合宜的, 何况仆人管辖王子呢?
- New International Version - It is not fitting for a fool to live in luxury— how much worse for a slave to rule over princes!
- New International Reader's Version - It isn’t proper for a foolish person to live in great comfort. And it is much worse when a slave rules over princes!
- English Standard Version - It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
- New Living Translation - It isn’t right for a fool to live in luxury or for a slave to rule over princes!
- The Message - Blockheads shouldn’t live on easy street any more than workers should give orders to their boss.
- Christian Standard Bible - Luxury is not appropriate for a fool — how much less for a slave to rule over princes!
- New American Standard Bible - Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
- New King James Version - Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.
- Amplified Bible - Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
- American Standard Version - Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
- King James Version - Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
- New English Translation - Luxury is not appropriate for a fool; how much less for a servant to rule over princes!
- World English Bible - Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
- 新標點和合本 - 愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人奢華度日並不相宜, 僕人管轄王子,也不應該。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人奢華度日並不相宜, 僕人管轄王子,也不應該。
- 當代譯本 - 愚人奢華宴樂不相宜, 奴隸管轄王子更離譜。
- 聖經新譯本 - 愚昧人生活奢侈是不相稱的, 何況奴僕管轄領袖呢!
- 呂振中譯本 - 愚頑人奢侈度日、本不合宜, 奴僕管轄王子、更是不配。
- 中文標準譯本 - 愚昧人享樂尚且不合宜, 更何況奴僕管轄首領呢!
- 現代標點和合本 - 愚昧人宴樂度日是不合宜的, 何況僕人管轄王子呢?
- 文理和合譯本 - 蠢者逸樂非所宜、況奴隸制君長乎、
- 文理委辦譯本 - 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者享逸樂、非所宜也、況奴轄主乎、
- Nueva Versión Internacional - No va bien con el necio vivir entre lujos, y menos con el esclavo gobernar a los príncipes.
- 현대인의 성경 - 미련한 자가 사치하는 것이 마땅치 않으며 종이 귀족을 다스리는 것도 마땅치 못하다.
- Новый Русский Перевод - Не годится глупцу жить в роскоши, тем паче рабу править князьями.
- Восточный перевод - Не годится глупцу жить в роскоши, а тем более рабу править князьями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не годится глупцу жить в роскоши, а тем более рабу править князьями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не годится глупцу жить в роскоши, а тем более рабу править князьями.
- La Bible du Semeur 2015 - Il ne convient pas qu’un insensé mène une vie de plaisirs, et moins encore qu’un esclave commande aux princes.
- リビングバイブル - 愚か者が成功し、 使用人が主人を支配するのはふさわしくありません。
- Nova Versão Internacional - Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
- Hoffnung für alle - Ein Leben im Überfluss passt nicht zu einem Menschen ohne Verstand; noch verkehrter ist es, wenn ein Sklave über Machthaber herrscht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngu dại sống giàu sang không thích hợp khác nào nô lệ cại trị các hoàng tử!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความหรูหราไม่เหมาะสมกับคนไร้ปัญญา ทาสผู้รับใช้ก็ยิ่งไม่เหมาะสมที่จะปกครองบรรดาเจ้าชาย
交叉引用
- อิสยาห์ 22:12 - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ตรัสเรียกท่านในวันนั้น ให้ร่ำไห้และคร่ำครวญ ให้ทึ้งผมและสวมเสื้อผ้ากระสอบ
- อิสยาห์ 22:13 - แต่ดูเถิดกลับกลายเป็นว่ามีแต่ความบันเทิง และการสำมะเลเทเมา มีการล้มวัวล้มแกะ กินเนื้อ ดื่มเหล้าองุ่น! ท่านกล่าวว่า “ให้เรากินและดื่ม เพราะพรุ่งนี้เราก็ตายแล้ว!”
- อิสยาห์ 22:14 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงเปิดเผยโดยให้ข้าพเจ้าได้ยินว่า “บาปนี้จะไม่ได้รับการอภัยจวบจนวันตายของเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น
- อิสยาห์ 5:11 - วิบัติแก่บรรดาผู้ที่ลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ เพื่อไปดื่มสุราเฉื่อยแฉะและเมาหยำเปจนดึกดื่น
- อิสยาห์ 5:12 - ในงานเลี้ยง เขาจัดให้มีพิณใหญ่และพิณเขาคู่ รำมะนา ขลุ่ย และเหล้าองุ่น แต่ไม่ไยดีสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำ ไม่เคารพนับถือพระราชกิจของพระองค์
- โฮเชยา 9:1 - อิสราเอลเอ๋ย อย่าชื่นชมยินดี อย่าเปรมปรีดิ์เหมือนชาติอื่นๆ เพราะเจ้าไม่ได้ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้าของเจ้า เจ้ารักค่าจ้างของหญิงโสเภณี ตามลานนวดข้าวทุกแห่ง
- โฮเชยา 7:3 - “พวกเขาทำให้กษัตริย์พอพระทัยด้วยความชั่วช้าของพวกเขา ทำให้บรรดาเจ้านายพอใจด้วยคำโกหกของพวกเขา
- โฮเชยา 7:4 - พวกเขาล้วนแล้วแต่เป็นคนเล่นชู้ เร่าร้อนเหมือนเตาอบ ที่คนทำขนมปังไม่ต้องโหมไฟในเตานั้น ตั้งแต่ลงมือนวดแป้งจนก้อนแป้งขึ้นฟู
- โฮเชยา 7:5 - ในวันฉลองกษัตริย์ของเรา บรรดาเจ้านายก็เร่าร้อนด้วยฤทธิ์เหล้าองุ่น และกษัตริย์นั้นก็จับมือกับคนเยาะเย้ย
- สุภาษิต 17:7 - หากวาจาคมคายไม่เหมาะกับคนโฉดเขลา คำโกหกยิ่งไม่เหมาะกับผู้นำสักเท่าใด!
- 1ซามูเอล 25:36 - เมื่อนางกลับมาถึงบ้าน ก็พบว่านาบาลได้จัดงานเลี้ยงใหญ่ราวกับงานเลี้ยงของกษัตริย์ เขากำลังเมาอย่างหนัก นางจึงไม่ได้เล่าสิ่งใดให้เขาฟังจนกระทั่งเช้าวันรุ่งขึ้น
- เอสเธอร์ 3:15 - เมื่อกษัตริย์มีพระราชโองการแล้ว ผู้ส่งสาส์นก็เร่งนำพระราชสาส์นไป หลังจากออกประกาศในป้อมเมืองสุสาแล้ว กษัตริย์ก็ประทับลงเสวยน้ำจัณฑ์ร่วมกับฮามาน แต่ผู้คนในเมืองสุสาวุ่นวายใจ
- 2ซามูเอล 3:24 - โยอาบก็เข้าเฝ้าดาวิดและทูลว่า “เหตุใดฝ่าพระบาททรงทำอย่างนี้? ดูเถิด อับเนอร์มาถึงแล้ว แต่ทรงปล่อยเขาไปได้อย่างไร? ตอนนี้เขาก็ไปแล้ว!
- 2ซามูเอล 3:25 - ฝ่าพระบาทก็ทรงทราบอยู่แล้วว่าเขามาสืบดูลาดเลาเพื่อจะวางแผนและกลับมาเล่นงานเรา”
- อิสยาห์ 3:5 - ประชาชนจะข่มเหงกันเอง คนจะต่อสู้กัน เพื่อนบ้านต่อสู้เพื่อนบ้าน เยาวชนจะลุกฮือขึ้นสู้ผู้อาวุโส คนถ่อยจะต่อสู้ผู้ทรงเกียรติ
- ลูกา 16:19 - “ยังมีเศรษฐีคนหนึ่งสวมชุดสีม่วงและผ้าลินินเนื้อดี ใช้ชีวิตอย่างหรูหราทุกวัน
- ลูกา 16:23 - เมื่ออยู่ในนรก ซึ่งทุกข์ทรมานมาก เศรษฐีแหงนมองเห็นอับราฮัมอยู่ไกลๆ มีลาซารัสเคียงข้าง
- ปัญญาจารย์ 10:5 - ข้าพเจ้าได้เห็นความชั่วร้ายอีกอย่างหนึ่งภายใต้ดวงอาทิตย์ เป็นความผิดที่เกิดขึ้นจากผู้ครอบครอง
- ปัญญาจารย์ 10:6 - คือให้คนโง่ได้ตำแหน่งสูง ขณะที่คนร่ำรวยอยู่ในตำแหน่งต่ำต้อย
- ปัญญาจารย์ 10:7 - ข้าพเจ้าเห็นทาสนั่งบนหลังม้า ขณะที่เจ้านายเดินเท้าไปเหมือนทาส
- 2ซามูเอล 3:39 - และวันนี้ถึงแม้เราจะเป็นกษัตริย์ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งไว้ เราก็อ่อนแอ และบุตรทั้งสองของนางเศรุยาห์นี้ก็แข็งแกร่งเกินไปสำหรับเรา ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบสนองคนชั่วที่ได้ทำการชั่วเถิด!”
- อาโมส 6:3 - เจ้าเลื่อนวันเลวร้ายออกไป แต่กลับนำยุคอันน่าสยดสยองเข้ามาใกล้
- อาโมส 6:4 - เจ้านอนบนเตียงประดับงาช้าง และเหยียดกายบนตั่ง เจ้ากินลูกแกะชั้นดี และลูกวัวอ้วนพี
- อาโมส 6:5 - เจ้าเล่นพิณอย่างเบิกบานใจเหมือนดาวิด และแต่งเพลงใหม่ๆ สำหรับเครื่องดนตรี
- อาโมส 6:6 - เจ้าดื่มเหล้าองุ่นเต็มชาม และใช้เครื่องชโลมกายชั้นดี แต่เจ้าไม่ทุกข์โศกในความย่อยยับของโยเซฟ
- ยากอบ 4:9 - จงเศร้าเสียใจ คร่ำครวญและร้องไห้ จงเปลี่ยนจากหัวเราะเป็นร้องไห้ จากชื่นชมยินดีเป็นเศร้าหมอง
- สุภาษิต 26:1 - เกียรติยศไม่คู่ควรกับคนโง่ ก็เหมือนหิมะในฤดูร้อนหรือฝนในฤดูเก็บเกี่ยว
- สุภาษิต 30:21 - “มีสามสิ่งที่ทำให้แผ่นดินโลกสั่นสะเทือน ที่จริง มีสี่สิ่งซึ่งโลกทนไม่ได้
- สุภาษิต 30:22 - คือคนรับใช้ที่กลายเป็นกษัตริย์ คนโฉดเขลาที่มีอาหารเหลือเฟือ