Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:8 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời rỉ tai như của ngon vật lạ, nuốt vào, thỏa lòng mát dạ.
  • 新标点和合本 - 传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 造谣者的话如同美食, 深入人的肚腹。
  • 和合本2010(神版-简体) - 造谣者的话如同美食, 深入人的肚腹。
  • 当代译本 - 闲言碎语如同美食, 深入人的五脏六腑。
  • 圣经新译本 - 搬弄是非的人的言语,如同美食, 深入人的脏腑。
  • 中文标准译本 - 传谣者的话语,如同可口的食物, 下到人的脏腑。
  • 现代标点和合本 - 传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
  • 和合本(拼音版) - 传舌人的言语, 如同美食深入人的心腹。
  • New International Version - The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
  • New International Reader's Version - The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you.
  • English Standard Version - The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
  • New Living Translation - Rumors are dainty morsels that sink deep into one’s heart.
  • The Message - Listening to gossip is like eating cheap candy; do you really want junk like that in your belly?
  • Christian Standard Bible - A gossip’s words are like choice food that goes down to one’s innermost being.
  • New American Standard Bible - The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
  • New King James Version - The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.
  • Amplified Bible - The words of a whisperer (gossip) are like dainty morsels [to be greedily eaten]; They go down into the innermost chambers of the body [to be remembered and mused upon].
  • American Standard Version - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • King James Version - The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
  • New English Translation - The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person’s innermost being.
  • World English Bible - The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
  • 新標點和合本 - 傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 造謠者的話如同美食, 深入人的肚腹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 造謠者的話如同美食, 深入人的肚腹。
  • 當代譯本 - 閒言碎語如同美食, 深入人的五臟六腑。
  • 聖經新譯本 - 搬弄是非的人的言語,如同美食, 深入人的臟腑。
  • 呂振中譯本 - 背後誹謗人者的話如同珍饈美味, 它滲入 人 腹中深處。
  • 中文標準譯本 - 傳謠者的話語,如同可口的食物, 下到人的臟腑。
  • 現代標點和合本 - 傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
  • 文理和合譯本 - 讒毀者、言如甘旨、入人甚深、
  • 文理委辦譯本 - 陰訐人非、人所樂聽、如食甘旨、飫其口腹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挑事 挑事或作談人是非 之人、其言雖如笑談、亦深入人之心懷、 其言雖如笑談亦深入人之心懷或作其言人聽之視如肥甘深入心懷
  • Nueva Versión Internacional - Los chismes son deliciosos manjares; penetran hasta lo más íntimo del ser.
  • 현대인의 성경 - 나쁜 소문을 퍼뜨리고 다니는 사람의 말은 맛있는 음식과 같아서 사람들은 그것을 삼키기 좋아한다.
  • Новый Русский Перевод - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • Восточный перевод - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les médisances sont comme des friandises : elles descendent jusqu’au tréfonds de l’être.
  • リビングバイブル - 陰口はよだれの出そうなごちそうのように、 大いに食欲をそそります。
  • Nova Versão Internacional - As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
  • Hoffnung für alle - Das Geschwätz eines Verleumders ist so verlockend! Es wird begierig verschlungen wie ein Leckerbissen und bleibt für immer im Gedächtnis haften.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำซุบซิบนินทาเหมือนอาหารโอชะ เข้าไปยังส่วนลึกที่สุดของคนเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ของ​คน​ซุบซิบ​นินทา​เป็น​เช่น​อาหาร​โอชา และ​ไหล​ลง​สู่​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​ร่างกาย
交叉引用
  • Thi Thiên 64:3 - Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
  • Thi Thiên 64:4 - Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
  • Thi Thiên 52:2 - Cả ngày người âm mưu hủy diệt. Lưỡi ngươi không khác gì dao cạo bén, làm điều tội ác và lừa dối.
  • Châm Ngôn 12:18 - Lời khinh suất đâm chém như gươm bén, lưỡi khôn ngoan chữa trị giống thuốc hay.
  • Châm Ngôn 16:28 - Người tà vạy gieo mầm xung đột; người rỉ tai chia rẽ bạn thân.
  • Châm Ngôn 26:20 - Không có lửa nếu không củi, không dầu, không bất bình nếu không nói hành, nói xấu.
  • Châm Ngôn 26:21 - Người nhanh giận nhạy chuyện rầy rà, như than, như củi, mau cháy bùng ra.
  • Châm Ngôn 26:22 - Lời rỉ tai như của ngon vật lạ, nuốt vào, thỏa lòng mát dạ.
  • Lê-vi Ký 19:16 - Không được ngồi lê đôi mách, nói xấu người khác, cũng không được cáo gian làm nguy hại đến người khác, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời rỉ tai như của ngon vật lạ, nuốt vào, thỏa lòng mát dạ.
  • 新标点和合本 - 传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 造谣者的话如同美食, 深入人的肚腹。
  • 和合本2010(神版-简体) - 造谣者的话如同美食, 深入人的肚腹。
  • 当代译本 - 闲言碎语如同美食, 深入人的五脏六腑。
  • 圣经新译本 - 搬弄是非的人的言语,如同美食, 深入人的脏腑。
  • 中文标准译本 - 传谣者的话语,如同可口的食物, 下到人的脏腑。
  • 现代标点和合本 - 传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
  • 和合本(拼音版) - 传舌人的言语, 如同美食深入人的心腹。
  • New International Version - The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
  • New International Reader's Version - The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you.
  • English Standard Version - The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
  • New Living Translation - Rumors are dainty morsels that sink deep into one’s heart.
  • The Message - Listening to gossip is like eating cheap candy; do you really want junk like that in your belly?
  • Christian Standard Bible - A gossip’s words are like choice food that goes down to one’s innermost being.
  • New American Standard Bible - The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
  • New King James Version - The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.
  • Amplified Bible - The words of a whisperer (gossip) are like dainty morsels [to be greedily eaten]; They go down into the innermost chambers of the body [to be remembered and mused upon].
  • American Standard Version - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • King James Version - The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
  • New English Translation - The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person’s innermost being.
  • World English Bible - The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
  • 新標點和合本 - 傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 造謠者的話如同美食, 深入人的肚腹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 造謠者的話如同美食, 深入人的肚腹。
  • 當代譯本 - 閒言碎語如同美食, 深入人的五臟六腑。
  • 聖經新譯本 - 搬弄是非的人的言語,如同美食, 深入人的臟腑。
  • 呂振中譯本 - 背後誹謗人者的話如同珍饈美味, 它滲入 人 腹中深處。
  • 中文標準譯本 - 傳謠者的話語,如同可口的食物, 下到人的臟腑。
  • 現代標點和合本 - 傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
  • 文理和合譯本 - 讒毀者、言如甘旨、入人甚深、
  • 文理委辦譯本 - 陰訐人非、人所樂聽、如食甘旨、飫其口腹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挑事 挑事或作談人是非 之人、其言雖如笑談、亦深入人之心懷、 其言雖如笑談亦深入人之心懷或作其言人聽之視如肥甘深入心懷
  • Nueva Versión Internacional - Los chismes son deliciosos manjares; penetran hasta lo más íntimo del ser.
  • 현대인의 성경 - 나쁜 소문을 퍼뜨리고 다니는 사람의 말은 맛있는 음식과 같아서 사람들은 그것을 삼키기 좋아한다.
  • Новый Русский Перевод - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • Восточный перевод - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les médisances sont comme des friandises : elles descendent jusqu’au tréfonds de l’être.
  • リビングバイブル - 陰口はよだれの出そうなごちそうのように、 大いに食欲をそそります。
  • Nova Versão Internacional - As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
  • Hoffnung für alle - Das Geschwätz eines Verleumders ist so verlockend! Es wird begierig verschlungen wie ein Leckerbissen und bleibt für immer im Gedächtnis haften.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำซุบซิบนินทาเหมือนอาหารโอชะ เข้าไปยังส่วนลึกที่สุดของคนเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ของ​คน​ซุบซิบ​นินทา​เป็น​เช่น​อาหาร​โอชา และ​ไหล​ลง​สู่​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​ร่างกาย
  • Thi Thiên 64:3 - Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
  • Thi Thiên 64:4 - Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
  • Thi Thiên 52:2 - Cả ngày người âm mưu hủy diệt. Lưỡi ngươi không khác gì dao cạo bén, làm điều tội ác và lừa dối.
  • Châm Ngôn 12:18 - Lời khinh suất đâm chém như gươm bén, lưỡi khôn ngoan chữa trị giống thuốc hay.
  • Châm Ngôn 16:28 - Người tà vạy gieo mầm xung đột; người rỉ tai chia rẽ bạn thân.
  • Châm Ngôn 26:20 - Không có lửa nếu không củi, không dầu, không bất bình nếu không nói hành, nói xấu.
  • Châm Ngôn 26:21 - Người nhanh giận nhạy chuyện rầy rà, như than, như củi, mau cháy bùng ra.
  • Châm Ngôn 26:22 - Lời rỉ tai như của ngon vật lạ, nuốt vào, thỏa lòng mát dạ.
  • Lê-vi Ký 19:16 - Không được ngồi lê đôi mách, nói xấu người khác, cũng không được cáo gian làm nguy hại đến người khác, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.
圣经
资源
计划
奉献