逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲者之心、求得知識、智者之耳、欲聽道學、
- 新标点和合本 - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
- 和合本2010(神版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
- 当代译本 - 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。
- 圣经新译本 - 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
- 中文标准译本 - 有悟性的心,获得知识; 智慧人的耳,寻求知识。
- 现代标点和合本 - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
- 和合本(拼音版) - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
- New International Version - The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.
- New International Reader's Version - Those whose hearts understand what is right get knowledge. That’s because the ears of those who are wise listen for it.
- English Standard Version - An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
- New Living Translation - Intelligent people are always ready to learn. Their ears are open for knowledge.
- The Message - Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.
- Christian Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it.
- New American Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
- New King James Version - The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
- Amplified Bible - The mind of the prudent [always] acquires knowledge, And the ear of the wise [always] seeks knowledge.
- American Standard Version - The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
- King James Version - The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
- New English Translation - The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
- World English Bible - The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
- 新標點和合本 - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
- 當代譯本 - 哲士的心得知識, 智者的耳求知識。
- 聖經新譯本 - 聰明人的心獲得知識; 智慧人的耳朵尋求知識。
- 呂振中譯本 - 明達人的心獲得知識; 智慧人的耳求聽知識。
- 中文標準譯本 - 有悟性的心,獲得知識; 智慧人的耳,尋求知識。
- 現代標點和合本 - 聰明人的心得知識, 智慧人的耳求知識。
- 文理和合譯本 - 哲人之心得知識、智者之耳求知識、
- 文理委辦譯本 - 智者心增明慧、耳聽至道。
- Nueva Versión Internacional - El corazón prudente adquiere conocimiento; los oídos de los sabios procuran hallarlo.
- 현대인의 성경 - 총명한 사람의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 사람의 귀는 지식을 추구한다.
- Новый Русский Перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
- Восточный перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages est tendue vers elle.
- リビングバイブル - 知識のある人はいつも、 新しいことを知ろうと努力します。
- Nova Versão Internacional - O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
- Hoffnung für alle - Ein kluger Mensch will gerne dazulernen, darum hält er stets die Ohren offen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người thận trọng đón nhận tri thức. Tai người khôn ngoan tìm kiếm hiểu biết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดขวนขวายหาความรู้ และหูของปราชญ์เสาะหามัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจของผู้หยั่งรู้ใคร่จะได้ความรู้ และหูของผู้มีสติปัญญาย่อมแสวงหาความรู้
交叉引用
- 提摩太後書 3:15 - 爾自幼識聖經、聖經能使爾有智慧、由信基督而得救、
- 提摩太後書 3:16 - 聖經皆由天主默示所作、有益於教誨督責、使人歸正、教人學義、
- 提摩太後書 3:17 - 使事天主之人、得以純全練達、能行諸善事、
- 路加福音 8:8 - 有遺沃壤者、生而結實百倍、言竟、呼曰、凡有耳能聽者當聽焉、
- 路加福音 8:9 - 門徒問之曰、此喻何意、
- 路加福音 8:10 - 答曰、天主國之奧、乃賜爾知之、惟於他人則設喻、使其視亦不見、聽亦不悟、
- 箴言 4:5 - 當求智慧、當得明哲、不可遺忘、不可偏離我口所言、
- 雅各書 1:5 - 若爾中有人智慧不足、當求天主、天主乃厚賜人而不責人者、必賜所求、
- 箴言 23:23 - 當求得真理、智慧、訓誨、達道、永守莫失、 莫失原文作不鬻
- 箴言 1:5 - 哲者聞之、增益學問、明者聞之、開廣智謀、
- 列王紀上 3:9 - 主之民眾多、孰能判斷其間乎、求主以智慧賜僕、能辨是非、為民折中、
- 路加福音 10:39 - 婦有妹名 瑪利亞 、坐耶穌足下聽其言、
- 箴言 10:14 - 智者懷藏知識、愚者之口速致敗亡、
- 箴言 4:7 - 智慧為首善、務必購求、在所欲得之中、以明哲為要、
- 詩篇 119:97 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
- 詩篇 119:98 - 主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、
- 詩篇 119:99 - 我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、
- 詩篇 119:100 - 我有知識、逾於老成人、因我遵守主之命令、
- 詩篇 119:101 - 我禁我足行一切邪途、特為遵守主之言語、
- 詩篇 119:102 - 我不違背主之法律、因訓誨我者惟主、
- 詩篇 119:103 - 主言之滋味、甘而可口、 甘而可口或作在我腭覺得甚甘 在我口甘勝於蜜、
- 詩篇 119:104 - 我守主之命令、便有智慧、因此我恨惡一切邪道、○
- 箴言 9:9 - 授道於智人、其智必加、指示義人、其學必進、
- 箴言 15:14 - 哲人之心、樂求知識、愚人之口、好出癡言、