Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:6 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
  • 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
  • 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  • New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
  • English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
  • New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
  • The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
  • Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
  • New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
  • New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
  • Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
  • American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
  • King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
  • New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
  • World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
  • 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
  • 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
  • Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
  • リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
交叉引用
  • 箴言 13:22 - 善人遺業於子孫、罪人積財歸義者、
  • 創世記 50:23 - 得見以法蓮之子孫三代、瑪拿西孫、瑪吉之子、亦育於其膝前、
  • 約伯記 42:16 - 嗣後約伯享壽百有四十歲、得見子孫四代、
  • 約伯記 42:17 - 約伯壽高年邁而終、
  • 出埃及記 3:14 - 上帝曰、我乃自有、當告以色列族曰、自有者遣我就爾、
  • 出埃及記 3:15 - 又曰、亦告以色列族曰、遣我就爾者為耶和華、乃爾祖之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、耶和華乃我恆久之名、歷世為誌、
  • 列王紀上 15:4 - 然以大衛之故、其上帝耶和華賜以燈光、在於耶路撒冷、俾其子嗣位、鞏固耶路撒冷、
  • 列王紀上 11:12 - 第緣爾父大衛之故、於爾存日、我不行是、惟必奪於爾子之手、
  • 詩篇 128:3 - 妻處內室如結實之葡萄、子繞几席、如叢生之橄欖兮、
  • 詩篇 128:4 - 寅畏耶和華者、必蒙斯福兮、
  • 詩篇 128:5 - 願耶和華由郇錫嘏於爾、願爾畢生、目睹耶路撒冷之福兮、
  • 詩篇 128:6 - 願爾得見爾孫、願平康歸於以色列兮、
  • 詩篇 127:3 - 子女為耶和華所賜、產育為其賞賚兮、
  • 詩篇 127:4 - 壯時之子、如武士手中之矢兮、
  • 詩篇 127:5 - 滿其箙者、其有福矣、於邑門語敵時、不至愧恥兮、
  • 箴言 16:31 - 皓首為榮冕、行善道則獲之、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
  • 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
  • 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  • New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
  • English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
  • New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
  • The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
  • Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
  • New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
  • New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
  • Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
  • American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
  • King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
  • New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
  • World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
  • 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
  • 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
  • Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
  • リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
  • 箴言 13:22 - 善人遺業於子孫、罪人積財歸義者、
  • 創世記 50:23 - 得見以法蓮之子孫三代、瑪拿西孫、瑪吉之子、亦育於其膝前、
  • 約伯記 42:16 - 嗣後約伯享壽百有四十歲、得見子孫四代、
  • 約伯記 42:17 - 約伯壽高年邁而終、
  • 出埃及記 3:14 - 上帝曰、我乃自有、當告以色列族曰、自有者遣我就爾、
  • 出埃及記 3:15 - 又曰、亦告以色列族曰、遣我就爾者為耶和華、乃爾祖之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、耶和華乃我恆久之名、歷世為誌、
  • 列王紀上 15:4 - 然以大衛之故、其上帝耶和華賜以燈光、在於耶路撒冷、俾其子嗣位、鞏固耶路撒冷、
  • 列王紀上 11:12 - 第緣爾父大衛之故、於爾存日、我不行是、惟必奪於爾子之手、
  • 詩篇 128:3 - 妻處內室如結實之葡萄、子繞几席、如叢生之橄欖兮、
  • 詩篇 128:4 - 寅畏耶和華者、必蒙斯福兮、
  • 詩篇 128:5 - 願耶和華由郇錫嘏於爾、願爾畢生、目睹耶路撒冷之福兮、
  • 詩篇 128:6 - 願爾得見爾孫、願平康歸於以色列兮、
  • 詩篇 127:3 - 子女為耶和華所賜、產育為其賞賚兮、
  • 詩篇 127:4 - 壯時之子、如武士手中之矢兮、
  • 詩篇 127:5 - 滿其箙者、其有福矣、於邑門語敵時、不至愧恥兮、
  • 箴言 16:31 - 皓首為榮冕、行善道則獲之、
圣经
资源
计划
奉献