逐节对照
- Новый Русский Перевод - Нечестивый тайно берет взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- 新标点和合本 - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人暗中受贿赂, 以致弯曲公正的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人暗中受贿赂, 以致弯曲公正的路。
- 当代译本 - 恶人暗中收受贿赂, 颠倒是非。
- 圣经新译本 - 恶人暗中(“暗中”原文作“从怀里”)接受贿赂, 为要歪曲公正。
- 中文标准译本 - 恶人私下 收取贿赂, 为要扭曲公正的路途。
- 现代标点和合本 - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- 和合本(拼音版) - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- New International Version - The wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.
- New International Reader's Version - Anyone who does wrong accepts favors in secret. Then they turn what is right into what is wrong.
- English Standard Version - The wicked accepts a bribe in secret to pervert the ways of justice.
- New Living Translation - The wicked take secret bribes to pervert the course of justice.
- The Message - The wicked take bribes under the table; they show nothing but contempt for justice.
- Christian Standard Bible - A wicked person secretly takes a bribe to subvert the course of justice.
- New American Standard Bible - A wicked person accepts a bribe from an inside pocket To pervert the ways of justice.
- New King James Version - A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.
- Amplified Bible - A wicked man receives a bribe from the [hidden] pocket To pervert the ways of justice.
- American Standard Version - A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
- King James Version - A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
- New English Translation - A wicked person receives a bribe secretly to pervert the ways of justice.
- World English Bible - A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
- 新標點和合本 - 惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人暗中受賄賂, 以致彎曲公正的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人暗中受賄賂, 以致彎曲公正的路。
- 當代譯本 - 惡人暗中收受賄賂, 顛倒是非。
- 聖經新譯本 - 惡人暗中(“暗中”原文作“從懷裡”)接受賄賂, 為要歪曲公正。
- 呂振中譯本 - 惡人從 人 懷裏接受賄賂, 去屈枉正直的路。
- 中文標準譯本 - 惡人私下 收取賄賂, 為要扭曲公正的路途。
- 現代標點和合本 - 惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
- 文理和合譯本 - 惡者受人懷中之賄、以反義讞、
- 文理委辦譯本 - 惡人納賄賂、誣直作曲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人從人懷中受賄賂、以致偏斷是非、
- Nueva Versión Internacional - El malvado acepta soborno en secreto, con lo que tuerce el curso de la justicia.
- 현대인의 성경 - 악인은 몰래 뇌물을 받고 모든 일을 정당하게 처리하지 않는다.
- Восточный перевод - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme corrompu accepte des cadeaux sous le manteau pour fausser le cours de la justice.
- リビングバイブル - 買収されて正義を曲げるのはよくありません。
- Nova Versão Internacional - O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
- Hoffnung für alle - Ein gottloser Richter nimmt heimlich Bestechungsgelder an und verdreht das Recht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham nhũng nhận hối lộ vụng trộm, làm cán cân công lý lệch nghiêng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วแอบรับสินบน เพื่อบิดเบือนความยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายแอบรับสินบน เพื่อบิดเบือนวิถีทางแห่งความเที่ยงธรรม
交叉引用
- 1 Царств 8:3 - Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие.
- Исаия 1:23 - Правители твои – изменники и сообщники воров; все они любят взятки и гоняются за подарками. Не защищают они сироту, дело вдовы до них не доходит.
- Михей 3:11 - Вожди его судят за взятку, священники учат за плату, и пророки предсказывают за деньги. При этом они полагаются на Господа, говоря: «Да разве Господь не с нами? Не придет к нам беда».
- 1 Царств 12:3 - Вот я. Свидетельствуйте против меня в присутствии Господа и Его помазанника. Чьего вола я взял? Чьего осла? Кого обманул? Кого притеснял? У кого я брал взятку, чтобы ею закрыть себе глаза? Свидетельствуйте против меня, и я верну вам то, что взял.
- Марка 14:10 - Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к первосвященникам, чтобы предать им Иисуса.
- Марка 14:11 - Услышав, для чего он пришел, они обрадовались и обещали заплатить ему. И Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. ( Мат. 26:17-19 ; Лк. 22:7-13 )
- Притчи 21:14 - Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.
- Иезекииль 22:12 - У тебя берут взятки, чтобы лить чужую кровь; ты занимаешься ростовщичеством, берешь проценты и вымогательством наживаешься на ближнем. Ты оставляешь Меня, – возвещает Владыка Господь.
- Притчи 18:16 - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
- Второзаконие 16:19 - Не извращай правосудие и будь беспристрастным. Не бери взятки, потому что взятка ослепляет глаза мудрецов и искажает слова праведников.
- Исход 23:8 - Не бери взятки, потому что взятка ослепляет зрячих и губит невиновных.
- Михей 7:3 - Руки их искусны творить зло; правитель подарков требует, судья принимает взятки, и сильные волю свою диктуют – так извращают они правосудие.
- Притчи 17:8 - Взятка – как волшебный камень в глазах дающего ее: куда он ни повернется, преуспеет.