逐节对照
- 当代译本 - 白发是荣耀的冠冕, 行为公义方能得到。
- 新标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
- 和合本2010(神版-简体) - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
- 圣经新译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上,必能得着。
- 中文标准译本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道路上必能得着。
- 现代标点和合本 - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
- 和合本(拼音版) - 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上,必能得着。
- New International Version - Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness.
- New International Reader's Version - Gray hair is a glorious crown. You get it by living the right way.
- English Standard Version - Gray hair is a crown of glory; it is gained in a righteous life.
- New Living Translation - Gray hair is a crown of glory; it is gained by living a godly life.
- The Message - Gray hair is a mark of distinction, the award for a God-loyal life.
- Christian Standard Bible - Gray hair is a glorious crown; it is found in the ways of righteousness.
- New American Standard Bible - A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness.
- New King James Version - The silver-haired head is a crown of glory, If it is found in the way of righteousness.
- Amplified Bible - The silver-haired head is a crown of splendor and glory; It is found in the way of righteousness.
- American Standard Version - The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
- King James Version - The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
- New English Translation - Gray hair is like a crown of glory; it is attained in the path of righteousness.
- World English Bible - Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
- 新標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
- 和合本2010(神版-繁體) - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。
- 當代譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 行為公義方能得到。
- 聖經新譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的路上,必能得著。
- 呂振中譯本 - 白頭髮是尊榮之華冠; 這在公義之道路上才能得着。
- 中文標準譯本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道路上必能得著。
- 現代標點和合本 - 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得著。
- 文理和合譯本 - 皓首為榮冕、行善道則獲之、
- 文理委辦譯本 - 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皓首如華冕、行善道者方可得之、
- Nueva Versión Internacional - Las canas son una honrosa corona que se obtiene en el camino de la justicia.
- 현대인의 성경 - 백발은 영광의 면류관이며 의로운 삶에서 얻어지는 것이다.
- Новый Русский Перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- Восточный перевод - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.
- La Bible du Semeur 2015 - Les cheveux blancs sont une couronne honorifique : elle s’obtient par une vie droite.
- リビングバイブル - 白髪は光栄の冠、 神に従う人の中に多く見いだされます。
- Nova Versão Internacional - O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e obtém-se mediante uma vida justa.
- Hoffnung für alle - Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck – angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tóc bạc là vương miện vinh quang, của con người theo đường công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผมหงอกเป็นมงกุฎแห่งศักดิ์ศรี ได้มาโดยชีวิตอันชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผมหงอกบนศีรษะคือมงกุฎแห่งสง่าราศี และพบได้ในทางแห่งความชอบธรรม
交叉引用
- 路加福音 1:6 - 夫妻二人遵行主的一切诫命和条例,无可指责,在上帝眼中是义人。
- 约伯记 32:6 - 于是,布西人巴拉迦的儿子以利户说: “我年纪轻,你们是长辈, 所以我畏惧,不敢向你们陈明观点。
- 约伯记 32:7 - 我想,前辈当先发言, 长者当传授智慧。
- 箴言 17:6 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
- 历代志上 29:10 - 大卫在会众面前颂赞耶和华,说:“我们先祖以色列的上帝耶和华啊,你永永远远当受颂赞!
- 历代志上 29:11 - 耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的至高主宰。
- 历代志上 29:12 - 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。
- 历代志上 29:13 - 我们的上帝啊,我们称颂你,赞美你荣耀的名。
- 历代志上 29:14 - “我算什么,我的人民算什么,怎么能向你奉献?因为万物都从你而来,我们只是把从你那里得来的献给你。
- 历代志上 29:15 - 我们在你面前只是客旅,是寄居的,像我们祖先一样;我们在世的日子就像影子一样转瞬即逝。
- 历代志上 29:16 - 我们的上帝耶和华啊,我们为你的圣名建造殿宇所预备的这一切财物,都是从你那里来的,都属于你。
- 历代志上 29:17 - 我的上帝啊,我知道你洞察人心,喜爱正直的人。我怀着正直的心甘愿献上这一切,我也看见你这里的子民甘心乐意地将财物献给你。
- 历代志上 29:18 - 我们祖先亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝耶和华啊!求你使你的子民常存这样的心志,使他们的心忠于你。
- 历代志上 29:19 - 求你赐给我儿所罗门忠诚的心,以遵行你的诫命、法度和律例,用我预备的材料建造殿宇。”
- 历代志上 29:20 - 大卫对全体会众说:“你们要颂赞你们的上帝耶和华。”于是,全体会众颂赞他们祖先的上帝耶和华,向耶和华和王俯伏下拜。
- 历代志上 29:21 - 次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭。他们代表全以色列献上一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羊羔,同时还献上奠祭及许多其他祭。
- 历代志上 29:22 - 那一天,他们在耶和华面前欢欢喜喜地吃喝。 他们再次拥立大卫的儿子所罗门做王,在耶和华面前膏立他做首领,又膏立撒督做祭司。
- 历代志上 29:23 - 于是,所罗门登上了耶和华所赐的王位,接替他父亲大卫做王。他凡事亨通,以色列众人都服从他,
- 历代志上 29:24 - 众首领、勇士和大卫王的众子都效忠于他。
- 历代志上 29:25 - 耶和华使所罗门倍受以色列人尊崇,赐他君王的威严,超过在他之前的所有以色列王。
- 路加福音 2:29 - “主啊,现在可以照你的话, 让奴仆安然离世了,
- 路加福音 2:30 - 因为我已亲眼看到你的救恩,
- 路加福音 2:31 - 就是你为万民所预备的救恩。
- 路加福音 2:32 - 这救恩是启示外族人的光, 也是你以色列子民的荣耀。”
- 路加福音 2:33 - 耶稣的父母听见关于祂的这番话,感到惊奇。
- 路加福音 2:34 - 西缅给他们祝福后,就对孩子的母亲玛丽亚说:“看啊,这孩子必使以色列许多人跌倒、许多人兴起。祂将成为众人攻击的对象,
- 路加福音 2:35 - 好叫许多人的心思意念暴露出来,你自己则会心如刀割。”
- 路加福音 2:36 - 亚设支派中有一位八十四岁高龄的女先知名叫亚拿,是法内利的女儿,婚后七年便开始守寡,之后一直住在圣殿里,禁食祷告,日夜事奉上帝。
- 路加福音 2:38 - 正在那时,她也前来感谢上帝,并把耶稣的事报告给所有盼望耶路撒冷蒙救赎的人。
- 腓利门书 1:9 - 然而我这上了年纪又为基督耶稣的缘故被囚禁的保罗宁愿凭爱心求你,
- 传道书 4:13 - 贫穷但有智慧的青年,胜过年老、愚昧、不再纳谏的君王。
- 创世记 47:7 - 约瑟又带父亲雅各去见法老,雅各就为法老祝福。
- 创世记 47:8 - 法老问雅各:“你多大岁数了?”
- 创世记 47:9 - 雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先当年那样高寿。”
- 创世记 47:10 - 雅各为法老祝福后,就告退了。
- 箴言 3:1 - 孩子啊,不要忘记我的训诲, 要把我的诫命存在心里,
- 箴言 3:2 - 因为这必使你延年益寿, 幸福平安。
- 利未记 19:32 - “‘在年长者面前,要恭敬站立,要敬重年长者。要敬畏你们的上帝。我是耶和华。
- 撒母耳记上 12:2 - 你们已经有君王了。我自幼带领你们,现在已年老发白,我的儿子也都在你们这里。
- 撒母耳记上 12:3 - 如今我站在这里,你们只管在耶和华和祂膏立的王面前为我作证,我夺过谁的牛?抢过谁的驴?欺骗过谁?压迫过谁?收过谁的贿赂而徇私枉法?如果有的话,我一定偿还。”
- 撒母耳记上 12:4 - 他们答道:“你没有欺骗、压迫过我们,也没有拿过任何人的东西。”
- 撒母耳记上 12:5 - 撒母耳对他们说:“耶和华和祂所膏立的王今天为我作证,我没有拿过你们任何人的东西。”他们说:“是的,耶和华为证。”
- 箴言 20:29 - 力量是青年的荣耀, 白发是老人的尊荣。