Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:30 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass.
  • 新标点和合本 - 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 紧闭双目的,图谋乖谬; 紧咬嘴唇的,成就恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 紧闭双目的,图谋乖谬; 紧咬嘴唇的,成就恶事。
  • 当代译本 - 恶人眯起眼睛图谋不轨, 歹徒咬着嘴唇策划恶事。
  • 圣经新译本 - 瞇着眼睛的,图谋乖谬的事; 紧抿着嘴唇的,作成恶事。
  • 中文标准译本 - 眯缝眼睛的,谋算荒谬; 紧抿嘴唇的,做成恶事。
  • 现代标点和合本 - 眼目紧合的图谋乖僻, 嘴唇紧闭的成就邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
  • New International Version - Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
  • New International Reader's Version - Whoever winks with their eye is planning to do wrong. Whoever closes their lips tightly is up to no good.
  • English Standard Version - Whoever winks his eyes plans dishonest things; he who purses his lips brings evil to pass.
  • New Living Translation - With narrowed eyes, people plot evil; with a smirk, they plan their mischief.
  • The Message - A shifty eye betrays an evil intention; a clenched jaw signals trouble ahead.
  • Christian Standard Bible - The one who narrows his eyes is planning deceptions; the one who compresses his lips brings about evil.
  • New King James Version - He winks his eye to devise perverse things; He purses his lips and brings about evil.
  • Amplified Bible - He who [slyly] winks his eyes does so to plot perverse things; And he who compresses his lips [as if in a secret signal] brings evil to pass.
  • American Standard Version - He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
  • King James Version - He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
  • New English Translation - The one who winks his eyes devises perverse things, and one who compresses his lips brings about evil.
  • World English Bible - One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
  • 新標點和合本 - 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 緊閉雙目的,圖謀乖謬; 緊咬嘴唇的,成就惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 緊閉雙目的,圖謀乖謬; 緊咬嘴唇的,成就惡事。
  • 當代譯本 - 惡人眯起眼睛圖謀不軌, 歹徒咬著嘴唇策劃惡事。
  • 聖經新譯本 - 瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事; 緊抿著嘴唇的,作成惡事。
  • 呂振中譯本 - 眼目緊合着的、圖謀着 乖張; 嘴脣緊閉着的、作成了壞事。
  • 中文標準譯本 - 眯縫眼睛的,謀算荒謬; 緊抿嘴唇的,做成惡事。
  • 現代標點和合本 - 眼目緊合的圖謀乖僻, 嘴唇緊閉的成就邪惡。
  • 文理和合譯本 - 合眸者圖乖僻、閉脣者成邪惡、
  • 文理委辦譯本 - 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 合目以圖奸計、閉唇以決惡謀、
  • Nueva Versión Internacional - El que guiña el ojo trama algo perverso; el que aprieta los labios ya lo ha cometido.
  • 현대인의 성경 - 능청맞게 눈짓하는 자는 못된 일을 꾀하고 입술을 굳게 다무는 자는 악을 불러일으킨다.
  • Новый Русский Перевод - Кто щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.
  • Восточный перевод - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ferme les yeux pour méditer des desseins pervers et qui serre les lèvres a déjà commis le mal.
  • リビングバイブル - 悪者は心の中で悪いことを企み、 口をすぼめてうかがっています。
  • Nova Versão Internacional - Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
  • Hoffnung für alle - Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người chớp mắt lòng mưu toan việc ác; người mím môi bụng chất chứa gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ขยิบตากำลังคิดแผน เขาปิดปากเงียบขณะวางแผนร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ขยิบ​ตา​วางแผน​กระทำ​สิ่ง​ที่​บิดเบือน คน​ปิด​ปาก​เฉย​ก่อ​ความ​ชั่ว​ให้​เกิด​ขึ้น
交叉引用
  • Isaiah 6:10 - Make the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes blind, So that they will not see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.”
  • Matthew 14:7 - so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.
  • Matthew 14:8 - And after being prompted by her mother, she *said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.”
  • Proverbs 6:12 - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
  • Proverbs 6:13 - Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;
  • Proverbs 6:14 - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
  • Proverbs 16:27 - A worthless person digs up evil, While his words are like scorching fire.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
  • Micah 7:3 - As for evil, both hands do it well. The leader asks for a bribe, also the judge, And the great one speaks the capricious desire of his soul; So they plot it together.
  • Matthew 13:15 - For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, and return, And I would heal them.’
  • Proverbs 10:10 - He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will come to ruin.
  • Matthew 27:23 - But he said, “Why, what evil has He done?” Yet they kept shouting all the more, saying, “ Crucify Him!”
  • Matthew 27:24 - Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of this Man’s blood; you yourselves shall see.”
  • Matthew 27:25 - And all the people replied, “His blood shall be on us and on our children!”
  • Matthew 27:26 - Then he released Barabbas for them; but after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass.
  • 新标点和合本 - 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 紧闭双目的,图谋乖谬; 紧咬嘴唇的,成就恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 紧闭双目的,图谋乖谬; 紧咬嘴唇的,成就恶事。
  • 当代译本 - 恶人眯起眼睛图谋不轨, 歹徒咬着嘴唇策划恶事。
  • 圣经新译本 - 瞇着眼睛的,图谋乖谬的事; 紧抿着嘴唇的,作成恶事。
  • 中文标准译本 - 眯缝眼睛的,谋算荒谬; 紧抿嘴唇的,做成恶事。
  • 现代标点和合本 - 眼目紧合的图谋乖僻, 嘴唇紧闭的成就邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
  • New International Version - Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
  • New International Reader's Version - Whoever winks with their eye is planning to do wrong. Whoever closes their lips tightly is up to no good.
  • English Standard Version - Whoever winks his eyes plans dishonest things; he who purses his lips brings evil to pass.
  • New Living Translation - With narrowed eyes, people plot evil; with a smirk, they plan their mischief.
  • The Message - A shifty eye betrays an evil intention; a clenched jaw signals trouble ahead.
  • Christian Standard Bible - The one who narrows his eyes is planning deceptions; the one who compresses his lips brings about evil.
  • New King James Version - He winks his eye to devise perverse things; He purses his lips and brings about evil.
  • Amplified Bible - He who [slyly] winks his eyes does so to plot perverse things; And he who compresses his lips [as if in a secret signal] brings evil to pass.
  • American Standard Version - He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
  • King James Version - He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
  • New English Translation - The one who winks his eyes devises perverse things, and one who compresses his lips brings about evil.
  • World English Bible - One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
  • 新標點和合本 - 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 緊閉雙目的,圖謀乖謬; 緊咬嘴唇的,成就惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 緊閉雙目的,圖謀乖謬; 緊咬嘴唇的,成就惡事。
  • 當代譯本 - 惡人眯起眼睛圖謀不軌, 歹徒咬著嘴唇策劃惡事。
  • 聖經新譯本 - 瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事; 緊抿著嘴唇的,作成惡事。
  • 呂振中譯本 - 眼目緊合着的、圖謀着 乖張; 嘴脣緊閉着的、作成了壞事。
  • 中文標準譯本 - 眯縫眼睛的,謀算荒謬; 緊抿嘴唇的,做成惡事。
  • 現代標點和合本 - 眼目緊合的圖謀乖僻, 嘴唇緊閉的成就邪惡。
  • 文理和合譯本 - 合眸者圖乖僻、閉脣者成邪惡、
  • 文理委辦譯本 - 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 合目以圖奸計、閉唇以決惡謀、
  • Nueva Versión Internacional - El que guiña el ojo trama algo perverso; el que aprieta los labios ya lo ha cometido.
  • 현대인의 성경 - 능청맞게 눈짓하는 자는 못된 일을 꾀하고 입술을 굳게 다무는 자는 악을 불러일으킨다.
  • Новый Русский Перевод - Кто щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.
  • Восточный перевод - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ferme les yeux pour méditer des desseins pervers et qui serre les lèvres a déjà commis le mal.
  • リビングバイブル - 悪者は心の中で悪いことを企み、 口をすぼめてうかがっています。
  • Nova Versão Internacional - Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
  • Hoffnung für alle - Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người chớp mắt lòng mưu toan việc ác; người mím môi bụng chất chứa gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ขยิบตากำลังคิดแผน เขาปิดปากเงียบขณะวางแผนร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ขยิบ​ตา​วางแผน​กระทำ​สิ่ง​ที่​บิดเบือน คน​ปิด​ปาก​เฉย​ก่อ​ความ​ชั่ว​ให้​เกิด​ขึ้น
  • Isaiah 6:10 - Make the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes blind, So that they will not see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.”
  • Matthew 14:7 - so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.
  • Matthew 14:8 - And after being prompted by her mother, she *said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.”
  • Proverbs 6:12 - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
  • Proverbs 6:13 - Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;
  • Proverbs 6:14 - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
  • Proverbs 16:27 - A worthless person digs up evil, While his words are like scorching fire.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
  • Micah 7:3 - As for evil, both hands do it well. The leader asks for a bribe, also the judge, And the great one speaks the capricious desire of his soul; So they plot it together.
  • Matthew 13:15 - For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, and return, And I would heal them.’
  • Proverbs 10:10 - He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will come to ruin.
  • Matthew 27:23 - But he said, “Why, what evil has He done?” Yet they kept shouting all the more, saying, “ Crucify Him!”
  • Matthew 27:24 - Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of this Man’s blood; you yourselves shall see.”
  • Matthew 27:25 - And all the people replied, “His blood shall be on us and on our children!”
  • Matthew 27:26 - Then he released Barabbas for them; but after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.
圣经
资源
计划
奉献