逐节对照
- Nueva Versión Internacional - El perverso provoca contiendas, y el chismoso divide a los buenos amigos.
- 新标点和合本 - 乖僻人播散纷争; 传舌的,离间密友。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 乖谬的人散播纷争, 造谣的离间密友。
- 和合本2010(神版-简体) - 乖谬的人散播纷争, 造谣的离间密友。
- 当代译本 - 邪僻的人散播纷争, 造谣的人破坏友情。
- 圣经新译本 - 乖谬的人散播纷争, 搬弄是非的离间亲密的朋友。
- 中文标准译本 - 荒谬的人散布纷争, 传谣者使同伴分离。
- 现代标点和合本 - 乖僻人播散纷争, 传舌的离间密友。
- 和合本(拼音版) - 乖僻人播散纷争; 传舌的离间密友。
- New International Version - A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
- New International Reader's Version - A twisted person stirs up conflict. Anyone who talks about others separates close friends.
- English Standard Version - A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
- New Living Translation - A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
- The Message - Troublemakers start fights; gossips break up friendships.
- Christian Standard Bible - A contrary person spreads conflict, and a gossip separates close friends.
- New American Standard Bible - A perverse person spreads strife, And a slanderer separates close friends.
- New King James Version - A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
- Amplified Bible - A perverse man spreads strife, And one who gossips separates intimate friends.
- American Standard Version - A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
- King James Version - A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
- New English Translation - A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
- World English Bible - A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
- 新標點和合本 - 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 乖謬的人散播紛爭, 造謠的離間密友。
- 和合本2010(神版-繁體) - 乖謬的人散播紛爭, 造謠的離間密友。
- 當代譯本 - 邪僻的人散播紛爭, 造謠的人破壞友情。
- 聖經新譯本 - 乖謬的人散播紛爭, 搬弄是非的離間親密的朋友。
- 呂振中譯本 - 乖張的人散布着紛爭; 背後誹謗人的、離間良友。
- 中文標準譯本 - 荒謬的人散布紛爭, 傳謠者使同伴分離。
- 現代標點和合本 - 乖僻人播散紛爭, 傳舌的離間密友。
- 文理和合譯本 - 乖戾者播爭端、讒毀者間密友、
- 文理委辦譯本 - 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乖謬者啟爭端、挑事 挑事或作談人是非 者間密友、
- 현대인의 성경 - 못돼먹은 자는 다툼을 일으키고 수다쟁이는 친한 친구를 갈라 놓는다.
- Новый Русский Перевод - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fourbe sème la discorde, et qui colporte des rumeurs jette la brouille entre des amis.
- リビングバイブル - 悪人は争いを起こし、 陰口を言う者は親友が離れていきます。
- Nova Versão Internacional - O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
- Hoffnung für alle - Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tà vạy gieo mầm xung đột; người rỉ tai chia rẽ bạn thân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนปลิ้นปล้อนยั่วยุการวิวาท คนยุแยงตะแคงรั่วทำให้เพื่อนสนิทแตกคอกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้พูดบิดเบือนจะก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท และคนนินทาว่าร้ายจะแยกเพื่อนรักให้จากกัน
交叉引用
- 2 Corintios 12:20 - En realidad, me temo que cuando vaya a verlos no los encuentre como quisiera, ni ustedes me encuentren a mí como quisieran. Temo que haya peleas, celos, arrebatos de ira, rivalidades, calumnias, chismes, insultos y alborotos.
- Proverbios 26:20 - Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito.
- Proverbios 26:21 - Con el carbón se hacen brasas, con la leña se prende fuego, y con un pendenciero se inician los pleitos.
- Proverbios 26:22 - Los chismes son como ricos bocados: se deslizan hasta las entrañas.
- Proverbios 29:22 - El hombre iracundo provoca peleas; el hombre violento multiplica sus crímenes.
- Génesis 3:1 - La serpiente era más astuta que todos los animales del campo que Dios el Señor había hecho, así que le preguntó a la mujer: —¿Es verdad que Dios les dijo que no comieran de ningún árbol del jardín?
- Génesis 3:2 - —Podemos comer del fruto de todos los árboles —respondió la mujer—.
- Génesis 3:3 - Pero, en cuanto al fruto del árbol que está en medio del jardín, Dios nos ha dicho: “No coman de ese árbol, ni lo toquen; de lo contrario, morirán”.
- Génesis 3:4 - Pero la serpiente le dijo a la mujer: —¡No es cierto, no van a morir!
- Génesis 3:5 - Dios sabe muy bien que, cuando coman de ese árbol, se les abrirán los ojos y llegarán a ser como Dios, conocedores del bien y del mal.
- Génesis 3:6 - La mujer vio que el fruto del árbol era bueno para comer, y que tenía buen aspecto y era deseable para adquirir sabiduría, así que tomó de su fruto y comió. Luego le dio a su esposo, y también él comió.
- Génesis 3:7 - En ese momento se les abrieron los ojos, y tomaron conciencia de su desnudez. Por eso, para cubrirse entretejieron hojas de higuera.
- Génesis 3:8 - Cuando el día comenzó a refrescar, el hombre y la mujer oyeron que Dios el Señor andaba recorriendo el jardín; entonces corrieron a esconderse entre los árboles, para que Dios no los viera.
- Génesis 3:9 - Pero Dios el Señor llamó al hombre y le dijo: —¿Dónde estás?
- Génesis 3:10 - El hombre contestó: —Escuché que andabas por el jardín, y tuve miedo porque estoy desnudo. Por eso me escondí.
- Génesis 3:11 - —¿Y quién te ha dicho que estás desnudo? —le preguntó Dios—. ¿Acaso has comido del fruto del árbol que yo te prohibí comer?
- Génesis 3:12 - Él respondió: —La mujer que me diste por compañera me dio de ese fruto, y yo lo comí.
- Génesis 3:13 - Entonces Dios el Señor le preguntó a la mujer: —¿Qué es lo que has hecho? —La serpiente me engañó, y comí —contestó ella.
- 1 Samuel 24:9 - y le dijo: —¿Por qué hace caso Su Majestad a los que dicen que yo quiero hacerle daño?
- Proverbios 6:19 - el falso testigo que esparce mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos.
- Proverbios 30:33 - que batiendo la leche se obtiene mantequilla, que sonándose fuerte sangra la nariz, y que provocando la ira se acaba peleando».
- Proverbios 6:14 - El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones.
- Romanos 1:29 - Se han llenado de toda clase de maldad, perversidad, avaricia y depravación. Están repletos de envidia, homicidios, disensiones, engaño y malicia. Son chismosos,
- Santiago 3:14 - Pero, si ustedes tienen envidias amargas y rivalidades en el corazón, dejen de presumir y de faltar a la verdad.
- Santiago 3:15 - Esa no es la sabiduría que desciende del cielo, sino que es terrenal, puramente humana y diabólica.
- Santiago 3:16 - Porque donde hay envidias y rivalidades, también hay confusión y toda clase de acciones malvadas.
- 1 Timoteo 6:3 - Si alguien enseña falsas doctrinas, apartándose de la sana enseñanza de nuestro Señor Jesucristo y de la doctrina que se ciñe a la verdadera religión,
- 1 Timoteo 6:4 - es un obstinado que nada entiende. Ese tal padece del afán enfermizo de provocar discusiones inútiles que generan envidias, discordias, insultos, suspicacias
- 1 Timoteo 6:5 - y altercados entre personas de mente depravada, carentes de la verdad. Este es de los que piensan que la religión es un medio de obtener ganancias.
- Proverbios 18:8 - Los chismes son deliciosos manjares; penetran hasta lo más íntimo del ser.
- Proverbios 15:18 - El que es iracundo provoca contiendas; el que es paciente las apacigua.
- Proverbios 17:9 - El que perdona la ofensa cultiva el amor; el que insiste en la ofensa divide a los amigos.