逐节对照
- New English Translation - A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
- 新标点和合本 - 乖僻人播散纷争; 传舌的,离间密友。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 乖谬的人散播纷争, 造谣的离间密友。
- 和合本2010(神版-简体) - 乖谬的人散播纷争, 造谣的离间密友。
- 当代译本 - 邪僻的人散播纷争, 造谣的人破坏友情。
- 圣经新译本 - 乖谬的人散播纷争, 搬弄是非的离间亲密的朋友。
- 中文标准译本 - 荒谬的人散布纷争, 传谣者使同伴分离。
- 现代标点和合本 - 乖僻人播散纷争, 传舌的离间密友。
- 和合本(拼音版) - 乖僻人播散纷争; 传舌的离间密友。
- New International Version - A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
- New International Reader's Version - A twisted person stirs up conflict. Anyone who talks about others separates close friends.
- English Standard Version - A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
- New Living Translation - A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
- The Message - Troublemakers start fights; gossips break up friendships.
- Christian Standard Bible - A contrary person spreads conflict, and a gossip separates close friends.
- New American Standard Bible - A perverse person spreads strife, And a slanderer separates close friends.
- New King James Version - A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
- Amplified Bible - A perverse man spreads strife, And one who gossips separates intimate friends.
- American Standard Version - A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
- King James Version - A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
- World English Bible - A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
- 新標點和合本 - 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 乖謬的人散播紛爭, 造謠的離間密友。
- 和合本2010(神版-繁體) - 乖謬的人散播紛爭, 造謠的離間密友。
- 當代譯本 - 邪僻的人散播紛爭, 造謠的人破壞友情。
- 聖經新譯本 - 乖謬的人散播紛爭, 搬弄是非的離間親密的朋友。
- 呂振中譯本 - 乖張的人散布着紛爭; 背後誹謗人的、離間良友。
- 中文標準譯本 - 荒謬的人散布紛爭, 傳謠者使同伴分離。
- 現代標點和合本 - 乖僻人播散紛爭, 傳舌的離間密友。
- 文理和合譯本 - 乖戾者播爭端、讒毀者間密友、
- 文理委辦譯本 - 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乖謬者啟爭端、挑事 挑事或作談人是非 者間密友、
- Nueva Versión Internacional - El perverso provoca contiendas, y el chismoso divide a los buenos amigos.
- 현대인의 성경 - 못돼먹은 자는 다툼을 일으키고 수다쟁이는 친한 친구를 갈라 놓는다.
- Новый Русский Перевод - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fourbe sème la discorde, et qui colporte des rumeurs jette la brouille entre des amis.
- リビングバイブル - 悪人は争いを起こし、 陰口を言う者は親友が離れていきます。
- Nova Versão Internacional - O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
- Hoffnung für alle - Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tà vạy gieo mầm xung đột; người rỉ tai chia rẽ bạn thân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนปลิ้นปล้อนยั่วยุการวิวาท คนยุแยงตะแคงรั่วทำให้เพื่อนสนิทแตกคอกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้พูดบิดเบือนจะก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท และคนนินทาว่าร้ายจะแยกเพื่อนรักให้จากกัน
交叉引用
- 2 Corinthians 12:20 - For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me not what you wish. I am afraid that somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.
- Proverbs 26:20 - Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases.
- Proverbs 26:21 - Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife.
- Proverbs 26:22 - The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person’s innermost being.
- Proverbs 29:22 - An angry person stirs up dissension, and a wrathful person is abounding in transgression.
- Genesis 3:1 - Now the serpent was more shrewd than any of the wild animals that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that God said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?”
- Genesis 3:2 - The woman said to the serpent, “We may eat of the fruit from the trees of the orchard;
- Genesis 3:3 - but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said, ‘You must not eat from it, and you must not touch it, or else you will die.’”
- Genesis 3:4 - The serpent said to the woman, “Surely you will not die,
- Genesis 3:5 - for God knows that when you eat from it your eyes will open and you will be like divine beings who know good and evil.”
- Genesis 3:6 - When the woman saw that the tree produced fruit that was good for food, was attractive to the eye, and was desirable for making one wise, she took some of its fruit and ate it. She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it.
- Genesis 3:7 - Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
- Genesis 3:8 - Then the man and his wife heard the sound of the Lord God moving about in the orchard at the breezy time of the day, and they hid from the Lord God among the trees of the orchard.
- Genesis 3:9 - But the Lord God called to the man and said to him, “Where are you?”
- Genesis 3:10 - The man replied, “I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid.”
- Genesis 3:11 - And the Lord God said, “Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?”
- Genesis 3:12 - The man said, “The woman whom you gave me, she gave me some fruit from the tree and I ate it.”
- Genesis 3:13 - So the Lord God said to the woman, “What is this you have done?” And the woman replied, “The serpent tricked me, and I ate.”
- 1 Samuel 24:9 - David said to Saul, “Why do you pay attention when men say, ‘David is seeking to do you harm’?
- Proverbs 6:19 - a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.
- Proverbs 30:33 - For as the churning of milk produces butter and as punching the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.
- Proverbs 6:14 - he plots evil with perverse thoughts in his heart, he spreads contention at all times.
- Romans 1:29 - They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips,
- James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth.
- James 3:15 - Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic.
- James 3:16 - For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
- 1 Timothy 6:3 - If someone spreads false teachings and does not agree with sound words (that is, those of our Lord Jesus Christ) and with the teaching that accords with godliness,
- 1 Timothy 6:4 - he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions,
- 1 Timothy 6:5 - and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness is a way of making a profit.
- Proverbs 18:8 - The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person’s innermost being.
- Proverbs 15:18 - A quick-tempered person stirs up dissension, but one who is slow to anger calms a quarrel.
- Proverbs 17:9 - The one who forgives an offense seeks love, but whoever repeats a matter separates close friends.