Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:2 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​วิถี​ทาง​ของ​คน​มัก​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดู​ที่​จิต​วิญญาณ
  • 新标点和合本 - 人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人一切所行的,在自己眼中看为纯洁, 惟有耶和华衡量人的内心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人一切所行的,在自己眼中看为纯洁, 惟有耶和华衡量人的内心。
  • 当代译本 - 人看自己的行为都纯全, 但是耶和华却衡量人心。
  • 圣经新译本 - 人看自己一切所行的,都是清洁的; 耶和华却衡量人心。
  • 中文标准译本 - 人一切的道路,在自己眼中看为纯洁; 而耶和华衡量人的心。
  • 现代标点和合本 - 人一切所行的在自己眼中看为清洁, 唯有耶和华衡量人心。
  • 和合本(拼音版) - 人一切所行的,在自己眼中看为清洁, 惟有耶和华衡量人心。
  • New International Version - All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord.
  • New International Reader's Version - Everything a person does might seem pure to them. But the Lord knows why they do what they do.
  • English Standard Version - All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirit.
  • New Living Translation - People may be pure in their own eyes, but the Lord examines their motives.
  • The Message - Humans are satisfied with whatever looks good; God probes for what is good.
  • Christian Standard Bible - All a person’s ways seem right to him, but the Lord weighs motives.
  • New American Standard Bible - All the ways of a person are clean in his own sight, But the Lord examines the motives.
  • New King James Version - All the ways of a man are pure in his own eyes, But the Lord weighs the spirits.
  • Amplified Bible - All the ways of a man are clean and innocent in his own eyes [and he may see nothing wrong with his actions], But the Lord weighs and examines the motives and intents [of the heart and knows the truth].
  • American Standard Version - All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
  • King James Version - All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
  • New English Translation - All a person’s ways seem right in his own opinion, but the Lord evaluates the motives.
  • World English Bible - All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
  • 新標點和合本 - 人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人一切所行的,在自己眼中看為純潔, 惟有耶和華衡量人的內心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人一切所行的,在自己眼中看為純潔, 惟有耶和華衡量人的內心。
  • 當代譯本 - 人看自己的行為都純全, 但是耶和華卻衡量人心。
  • 聖經新譯本 - 人看自己一切所行的,都是清潔的; 耶和華卻衡量人心。
  • 呂振中譯本 - 人一切所行的、自己都看為純潔; 惟有永恆主衡量 人的 心 。
  • 中文標準譯本 - 人一切的道路,在自己眼中看為純潔; 而耶和華衡量人的心。
  • 現代標點和合本 - 人一切所行的在自己眼中看為清潔, 唯有耶和華衡量人心。
  • 文理和合譯本 - 人之所行、自視為潔、惟耶和華權衡其心、
  • 文理委辦譯本 - 人之所為自視為善、惟耶和華鑒察其心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之所行、於己目中視為潔、惟主鑒察人心、
  • Nueva Versión Internacional - A cada uno le parece correcto su proceder, pero el Señor juzga los motivos.
  • 현대인의 성경 - 사람의 행위가 자기 보기에는 다 깨끗한 것 같아도 마음을 살피시는 여호와 앞에서는 그렇지 않다.
  • Новый Русский Перевод - Все пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения.
  • Восточный перевод - Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez penser que tout ce que vous faites est bien, mais c’est l’Eternel qui apprécie vos motivations.
  • リビングバイブル - 人はいつも自分が正しいと思います。 しかし、主もそう思っているでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber der Herr prüft seine Beweggründe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tự thấy công việc mình toàn hảo, nhưng Chúa Hằng Hữu biết rõ động cơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทางทั้งสิ้นของมนุษย์ก็ดูบริสุทธิ์ในสายตาของเขา แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประเมินแรงจูงใจ
交叉引用
  • วิวรณ์ 2:18 - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​ธิยาทิรา​ว่า พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​มี​ดวงตา​ประกาย​กล้า​ดุจ​เปลว​ไฟ และ​เท้า​ของ​พระ​องค์​เป็น​เหมือน​ทอง​สัมฤทธิ์​อัน​มันปลาบ​กล่าว​ว่า
  • 1 ซามูเอล 15:13 - เมื่อ​ซามูเอล​ตาม​หา​ซาอูล​พบ​แล้ว ซาอูล​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อวยพร​ให้​แก่​ท่าน เรา​ได้​กระทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว”
  • 1 ซามูเอล 15:14 - แต่​ซามูเอล​พูด​ว่า “แล้ว​เสียง​ร้อง​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​ฝูง​โค​ล่ะ มัน​เรื่อง​อะไร​กัน”
  • โรม 7:7 - แล้ว​เรา​จะ​ว่า​อย่างไร กฎ​บัญญัติ​เป็น​บาป​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น แต่​ตรงกันข้าม ถ้า​ปราศจาก​กฎ​บัญญัติ​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​รู้จัก​บาป ด้วย​ว่า​ถ้า​กฎ​บัญญัติ​ไม่​ได้​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​โลภ” ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​รู้​ว่า​ความ​โลภ​คือ​อะไร
  • โรม 7:8 - แต่​บาป​หา​โอกาส​ใช้​พระ​บัญญัติ​เป็น​เครื่อง​กระตุ้น​ความ​โลภ​สารพัด​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า​ถ้า​ไม่​มี​กฎ​บัญญัติ บาป​ก็​คง​สภาพ​ราวกับ​ไม่​มี​ชีวิต
  • โรม 7:9 - เมื่อก่อน ข้าพเจ้า​เคย​ดำรง​ชีวิต​อยู่​ขณะ​ที่​ไม่​มี​กฎ​บัญญัติ แต่​เมื่อ​มี​พระ​บัญญัติ​ขึ้น บาป​ก็​กลับ​มี​ชีวิต​ขึ้น และ​ข้าพเจ้า​ก็​ตาย
  • ดาเนียล 5:27 - ทเคล ท่าน​ถูก​ชั่ง​ตวง​ที่​ตราชั่ง​ซึ่ง​ปรากฏ​ว่า ท่าน​หนัก​ไม่​พอ
  • ลูกา 18:9 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​คน​ที่​คิด​ว่า​ตน​มี​ความ​ชอบธรรม​แต่​กลับ​เหยียดหยาม​ผู้​อื่น เป็น​อุปมา​ว่า
  • ลูกา 18:10 - “ชาย 2 คน​ไป​ยัง​พระ​วิหาร​เพื่อ​อธิษฐาน คน​หนึ่ง​เป็น​ฟาริสี อีก​คน​หนึ่ง​เป็น​คน​เก็บ​ภาษี
  • ลูกา 18:11 - ฟาริสี​ยืน​ขึ้น​และ​อธิษฐาน​ใน​ใจ​ว่า ‘พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ พวก​โจร พวก​คน​โฉดชั่ว พวก​ผิด​ประเวณี หรือ​เหมือน​คน​เก็บ​ภาษี​คน​นี้
  • วิวรณ์ 2:23 - เรา​จะ​ฆ่า​พวก​ลูกๆ ของ​นาง​ให้​ตาย และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​เป็น​ผู้​หยั่งรู้​ถึง​ความ​คิด​และ​จิตใจ และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​ตาม​การ​กระทำ​ของ​ตน
  • อิสยาห์ 26:7 - หนทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ราบ​เรียบ พระ​องค์​ทำให้​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ราบ​รื่น
  • สุภาษิต 16:25 - มี​หนทาง​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​ทาง​ที่​ถูก​ต้อง​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง แต่​จุด​จบ​คือ​หนทาง​แห่ง​ความ​ตาย
  • สุภาษิต 5:21 - เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​ผู้​ชาย​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ตรวจ​สอบ​ทุก​วิถี​ทาง​ของ​เขา
  • เยเรมีย์ 2:22 - แม้ว่า​เจ้า​จะ​ชำระ​ล้าง​ตัว​เจ้า​ด้วย​น้ำ​ด่าง และ​ใช้​สบู่​มาก แต่​ความ​ชั่ว​ที่​เป็น​รอย​เปื้อน​ของ​เจ้า​ก็​ยัง​อยู่​เบื้อง​หน้า​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เยเรมีย์ 2:23 - “เจ้า​พูด​ได้​อย่าง​ไร​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ไม่​มี​มลทิน ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​นมัสการ​เทพเจ้า​บาอัล’ ดู​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ใน​หุบเขา​สิ เจ้า​รู้​ว่า​เจ้า​ได้​ทำ​อะไร​ไป​บ้าง เหมือน​กับ​อูฐ​สาว​ที่​วิ่ง​ไป​วิ่ง​มา
  • สดุดี 36:2 - เพราะ​เขา​กระหยิ่ม​ใจ​ใน​สายตา​ของ​ตน​ว่า จะ​ไม่​มี​ใคร​พบ​หรือ​เกลียด​ชัง​ความ​ประพฤติ​อัน​ชั่วช้า​ของ​เขา​ได้
  • เยเรมีย์ 17:10 - “เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สำรวจ​จิตใจ และ​ทดสอบ​ความ​คิด เพื่อ​ตอบแทน​ทุก​คน​ตาม​วิถี​ทาง​ที่​เขา​ดำเนิน ตาม​ผล​ของ​การ​กระทำ​ของ​เขา”
  • สุภาษิต 24:12 - ถ้า​เจ้า​อ้าง​ว่า “เรา​ไม่​รู้​เรื่อง​นี้​เลย” แล้ว​พระ​องค์​ดู​ที่​ใจ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​เข้าใจ​หรือ พระ​องค์​ผู้​ดูแล​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​รู้​หรือ พระ​องค์​จะ​ไม่​สนอง​ตอบ​ทุก​คน​ตาม​แต่​การ​กระทำ​ของ​เขา​หรือ
  • ลูกา 16:15 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า “ท่าน​ชอบ​แก้​ตัว​ใน​สายตา​ของ​มนุษย์ แต่​พระ​เจ้า​ย่อม​ตระหนัก​ดี​ถึง​ใจ​ของ​ท่าน อะไร​ก็​ตาม​ที่​นับ​ว่า​มีค่า​สำหรับ​มนุษย์ ก็​เป็น​ที่​น่าชัง​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 30:12 - คน​บาง​คน​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง ทั้งๆ ที่​ความ​โสโครก​ยัง​ไม่​ได้​ถูก​ชำระ​เลย
  • 1 ซามูเอล 16:7 - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซามูเอล​ว่า “อย่า​มอง​แต่​เพียง​ร่าง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น หรือ​ดู​ความ​สูง​ของ​เขา เพราะ​เรา​ไม่​รับ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​เห็น​เหมือน​กับ​มนุษย์​เห็น มนุษย์​มอง​สิ่ง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น​แต่​ภาย​นอก แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอง​ที่​จิตใจ”
  • สุภาษิต 21:2 - วิถี​ทาง​ของ​คน​มัก​จะ​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หยั่ง​ดู​ที่​ใจ​ของ​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​วิถี​ทาง​ของ​คน​มัก​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดู​ที่​จิต​วิญญาณ
  • 新标点和合本 - 人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人一切所行的,在自己眼中看为纯洁, 惟有耶和华衡量人的内心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人一切所行的,在自己眼中看为纯洁, 惟有耶和华衡量人的内心。
  • 当代译本 - 人看自己的行为都纯全, 但是耶和华却衡量人心。
  • 圣经新译本 - 人看自己一切所行的,都是清洁的; 耶和华却衡量人心。
  • 中文标准译本 - 人一切的道路,在自己眼中看为纯洁; 而耶和华衡量人的心。
  • 现代标点和合本 - 人一切所行的在自己眼中看为清洁, 唯有耶和华衡量人心。
  • 和合本(拼音版) - 人一切所行的,在自己眼中看为清洁, 惟有耶和华衡量人心。
  • New International Version - All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord.
  • New International Reader's Version - Everything a person does might seem pure to them. But the Lord knows why they do what they do.
  • English Standard Version - All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirit.
  • New Living Translation - People may be pure in their own eyes, but the Lord examines their motives.
  • The Message - Humans are satisfied with whatever looks good; God probes for what is good.
  • Christian Standard Bible - All a person’s ways seem right to him, but the Lord weighs motives.
  • New American Standard Bible - All the ways of a person are clean in his own sight, But the Lord examines the motives.
  • New King James Version - All the ways of a man are pure in his own eyes, But the Lord weighs the spirits.
  • Amplified Bible - All the ways of a man are clean and innocent in his own eyes [and he may see nothing wrong with his actions], But the Lord weighs and examines the motives and intents [of the heart and knows the truth].
  • American Standard Version - All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
  • King James Version - All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
  • New English Translation - All a person’s ways seem right in his own opinion, but the Lord evaluates the motives.
  • World English Bible - All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
  • 新標點和合本 - 人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人一切所行的,在自己眼中看為純潔, 惟有耶和華衡量人的內心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人一切所行的,在自己眼中看為純潔, 惟有耶和華衡量人的內心。
  • 當代譯本 - 人看自己的行為都純全, 但是耶和華卻衡量人心。
  • 聖經新譯本 - 人看自己一切所行的,都是清潔的; 耶和華卻衡量人心。
  • 呂振中譯本 - 人一切所行的、自己都看為純潔; 惟有永恆主衡量 人的 心 。
  • 中文標準譯本 - 人一切的道路,在自己眼中看為純潔; 而耶和華衡量人的心。
  • 現代標點和合本 - 人一切所行的在自己眼中看為清潔, 唯有耶和華衡量人心。
  • 文理和合譯本 - 人之所行、自視為潔、惟耶和華權衡其心、
  • 文理委辦譯本 - 人之所為自視為善、惟耶和華鑒察其心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之所行、於己目中視為潔、惟主鑒察人心、
  • Nueva Versión Internacional - A cada uno le parece correcto su proceder, pero el Señor juzga los motivos.
  • 현대인의 성경 - 사람의 행위가 자기 보기에는 다 깨끗한 것 같아도 마음을 살피시는 여호와 앞에서는 그렇지 않다.
  • Новый Русский Перевод - Все пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения.
  • Восточный перевод - Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez penser que tout ce que vous faites est bien, mais c’est l’Eternel qui apprécie vos motivations.
  • リビングバイブル - 人はいつも自分が正しいと思います。 しかし、主もそう思っているでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber der Herr prüft seine Beweggründe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tự thấy công việc mình toàn hảo, nhưng Chúa Hằng Hữu biết rõ động cơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทางทั้งสิ้นของมนุษย์ก็ดูบริสุทธิ์ในสายตาของเขา แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประเมินแรงจูงใจ
  • วิวรณ์ 2:18 - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​ธิยาทิรา​ว่า พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​มี​ดวงตา​ประกาย​กล้า​ดุจ​เปลว​ไฟ และ​เท้า​ของ​พระ​องค์​เป็น​เหมือน​ทอง​สัมฤทธิ์​อัน​มันปลาบ​กล่าว​ว่า
  • 1 ซามูเอล 15:13 - เมื่อ​ซามูเอล​ตาม​หา​ซาอูล​พบ​แล้ว ซาอูล​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อวยพร​ให้​แก่​ท่าน เรา​ได้​กระทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว”
  • 1 ซามูเอล 15:14 - แต่​ซามูเอล​พูด​ว่า “แล้ว​เสียง​ร้อง​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​ฝูง​โค​ล่ะ มัน​เรื่อง​อะไร​กัน”
  • โรม 7:7 - แล้ว​เรา​จะ​ว่า​อย่างไร กฎ​บัญญัติ​เป็น​บาป​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น แต่​ตรงกันข้าม ถ้า​ปราศจาก​กฎ​บัญญัติ​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​รู้จัก​บาป ด้วย​ว่า​ถ้า​กฎ​บัญญัติ​ไม่​ได้​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​โลภ” ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​รู้​ว่า​ความ​โลภ​คือ​อะไร
  • โรม 7:8 - แต่​บาป​หา​โอกาส​ใช้​พระ​บัญญัติ​เป็น​เครื่อง​กระตุ้น​ความ​โลภ​สารพัด​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า​ถ้า​ไม่​มี​กฎ​บัญญัติ บาป​ก็​คง​สภาพ​ราวกับ​ไม่​มี​ชีวิต
  • โรม 7:9 - เมื่อก่อน ข้าพเจ้า​เคย​ดำรง​ชีวิต​อยู่​ขณะ​ที่​ไม่​มี​กฎ​บัญญัติ แต่​เมื่อ​มี​พระ​บัญญัติ​ขึ้น บาป​ก็​กลับ​มี​ชีวิต​ขึ้น และ​ข้าพเจ้า​ก็​ตาย
  • ดาเนียล 5:27 - ทเคล ท่าน​ถูก​ชั่ง​ตวง​ที่​ตราชั่ง​ซึ่ง​ปรากฏ​ว่า ท่าน​หนัก​ไม่​พอ
  • ลูกา 18:9 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​คน​ที่​คิด​ว่า​ตน​มี​ความ​ชอบธรรม​แต่​กลับ​เหยียดหยาม​ผู้​อื่น เป็น​อุปมา​ว่า
  • ลูกา 18:10 - “ชาย 2 คน​ไป​ยัง​พระ​วิหาร​เพื่อ​อธิษฐาน คน​หนึ่ง​เป็น​ฟาริสี อีก​คน​หนึ่ง​เป็น​คน​เก็บ​ภาษี
  • ลูกา 18:11 - ฟาริสี​ยืน​ขึ้น​และ​อธิษฐาน​ใน​ใจ​ว่า ‘พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ พวก​โจร พวก​คน​โฉดชั่ว พวก​ผิด​ประเวณี หรือ​เหมือน​คน​เก็บ​ภาษี​คน​นี้
  • วิวรณ์ 2:23 - เรา​จะ​ฆ่า​พวก​ลูกๆ ของ​นาง​ให้​ตาย และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​เป็น​ผู้​หยั่งรู้​ถึง​ความ​คิด​และ​จิตใจ และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​ตาม​การ​กระทำ​ของ​ตน
  • อิสยาห์ 26:7 - หนทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ราบ​เรียบ พระ​องค์​ทำให้​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ราบ​รื่น
  • สุภาษิต 16:25 - มี​หนทาง​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​ทาง​ที่​ถูก​ต้อง​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง แต่​จุด​จบ​คือ​หนทาง​แห่ง​ความ​ตาย
  • สุภาษิต 5:21 - เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​ผู้​ชาย​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ตรวจ​สอบ​ทุก​วิถี​ทาง​ของ​เขา
  • เยเรมีย์ 2:22 - แม้ว่า​เจ้า​จะ​ชำระ​ล้าง​ตัว​เจ้า​ด้วย​น้ำ​ด่าง และ​ใช้​สบู่​มาก แต่​ความ​ชั่ว​ที่​เป็น​รอย​เปื้อน​ของ​เจ้า​ก็​ยัง​อยู่​เบื้อง​หน้า​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เยเรมีย์ 2:23 - “เจ้า​พูด​ได้​อย่าง​ไร​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ไม่​มี​มลทิน ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​นมัสการ​เทพเจ้า​บาอัล’ ดู​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ใน​หุบเขา​สิ เจ้า​รู้​ว่า​เจ้า​ได้​ทำ​อะไร​ไป​บ้าง เหมือน​กับ​อูฐ​สาว​ที่​วิ่ง​ไป​วิ่ง​มา
  • สดุดี 36:2 - เพราะ​เขา​กระหยิ่ม​ใจ​ใน​สายตา​ของ​ตน​ว่า จะ​ไม่​มี​ใคร​พบ​หรือ​เกลียด​ชัง​ความ​ประพฤติ​อัน​ชั่วช้า​ของ​เขา​ได้
  • เยเรมีย์ 17:10 - “เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สำรวจ​จิตใจ และ​ทดสอบ​ความ​คิด เพื่อ​ตอบแทน​ทุก​คน​ตาม​วิถี​ทาง​ที่​เขา​ดำเนิน ตาม​ผล​ของ​การ​กระทำ​ของ​เขา”
  • สุภาษิต 24:12 - ถ้า​เจ้า​อ้าง​ว่า “เรา​ไม่​รู้​เรื่อง​นี้​เลย” แล้ว​พระ​องค์​ดู​ที่​ใจ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​เข้าใจ​หรือ พระ​องค์​ผู้​ดูแล​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​รู้​หรือ พระ​องค์​จะ​ไม่​สนอง​ตอบ​ทุก​คน​ตาม​แต่​การ​กระทำ​ของ​เขา​หรือ
  • ลูกา 16:15 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า “ท่าน​ชอบ​แก้​ตัว​ใน​สายตา​ของ​มนุษย์ แต่​พระ​เจ้า​ย่อม​ตระหนัก​ดี​ถึง​ใจ​ของ​ท่าน อะไร​ก็​ตาม​ที่​นับ​ว่า​มีค่า​สำหรับ​มนุษย์ ก็​เป็น​ที่​น่าชัง​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 30:12 - คน​บาง​คน​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง ทั้งๆ ที่​ความ​โสโครก​ยัง​ไม่​ได้​ถูก​ชำระ​เลย
  • 1 ซามูเอล 16:7 - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซามูเอล​ว่า “อย่า​มอง​แต่​เพียง​ร่าง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น หรือ​ดู​ความ​สูง​ของ​เขา เพราะ​เรา​ไม่​รับ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​เห็น​เหมือน​กับ​มนุษย์​เห็น มนุษย์​มอง​สิ่ง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น​แต่​ภาย​นอก แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอง​ที่​จิตใจ”
  • สุภาษิต 21:2 - วิถี​ทาง​ของ​คน​มัก​จะ​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หยั่ง​ดู​ที่​ใจ​ของ​เขา
圣经
资源
计划
奉献