Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:19 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​เจียม​ตัว​ฝ่าย​วิญญาณ​และ​อยู่​กับ​บรรดา​คน​ยากไร้​ยัง​จะ​ดี​กว่า การ​รับ​แบ่ง​ปัน​จาก​คน​หยิ่ง​จองหอง​ที่​ริบ​ของ​คน​อื่น​มา
  • 新标点和合本 - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
  • 当代译本 - 宁可谦卑地与贫寒人相处, 也不跟狂傲人共享战利品。
  • 圣经新译本 - 存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。
  • 中文标准译本 - 灵里降卑、与卑微的人在一起, 好过与傲慢者同分战利品。
  • 现代标点和合本 - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
  • 和合本(拼音版) - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
  • New International Version - Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.
  • New International Reader's Version - Suppose you are lowly in spirit along with those who are treated badly. That’s better than sharing stolen goods with those who are proud.
  • English Standard Version - It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
  • New Living Translation - Better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
  • The Message - It’s better to live humbly among the poor than to live it up among the rich and famous.
  • Christian Standard Bible - Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
  • New American Standard Bible - It is better to be humble in spirit with the needy Than to divide the spoils with the proud.
  • New King James Version - Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
  • Amplified Bible - It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud (haughty, arrogant).
  • American Standard Version - Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
  • King James Version - Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
  • New English Translation - It is better to be lowly in spirit with the afflicted than to share the spoils with the proud.
  • World English Bible - It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
  • 新標點和合本 - 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
  • 當代譯本 - 寧可謙卑地與貧寒人相處, 也不跟狂傲人共享戰利品。
  • 聖經新譯本 - 存謙卑的心與窮乏人在一起, 勝過與驕傲人同分戰利品。
  • 呂振中譯本 - 心靈謙卑、跟貧困人在一道, 勝過將擄物跟驕傲人同分。
  • 中文標準譯本 - 靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。
  • 現代標點和合本 - 心裡謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
  • 文理和合譯本 - 中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、
  • 文理委辦譯本 - 與驕者分其所得、不如與謙者卑以自牧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心卑者與謙遜人來往、勝於與驕傲者分財、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más humillarse con los oprimidos que compartir el botín con los orgullosos.
  • 현대인의 성경 - 겸손한 마음으로 가난한 자와 함께 있는 것이 교만한 자와 함께 약탈물을 나누는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • Восточный перевод - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut avoir un esprit humble et frayer avec les gens de condition modeste que de partager le butin avec les orgueilleux.
  • リビングバイブル - 金持ちで高慢な人より、 貧しくても謙遜な人のほうが幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
  • Hoffnung für alle - Lieber bescheiden und arm sein als Beute teilen mit den Hochmütigen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thà khiêm nhượng ở với người nghèo, còn hơn chia của với người kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีใจถ่อมอยู่ในหมู่คนแร้นแค้น ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
交叉引用
  • อิสยาห์ 9:3 - พระ​องค์​ทวี​จำนวน​คน​ให้​แก่​ประชา​ชาติ​นั้น พระ​องค์​เพิ่ม​ความ​ยินดี​ให้ และ​พวก​เขา​ก็​ยินดี ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ เป็น​ความ​ยินดี​อย่าง​ที่​มี​ใน​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว ยินดี​อย่าง​ที่​พวก​เขา​ดีใจ​เมื่อ​แบ่ง​ปัน​สิ่ง​ที่​ริบ​มา
  • อิสยาห์ 10:13 - เพราะ​เขา​พูด​ว่า “เรา​กระทำ​ด้วย​พลัง​จาก​มือ​ของ​เรา​เอง และ​ด้วย​สติ​ปัญญา​ของ​เรา เพราะ​เรา​มี​ความ​เข้าใจ เรา​ลบ​เขต​แดน​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ และ​ปล้น​สมบัติ​ของ​พวก​เขา เรา​ล่ม​บรรดา​ผู้​ที่​นั่ง​บน​บัลลังก์​ลง​ได้​อย่าง​ล้ม​กระทิง
  • อิสยาห์ 10:14 - มือ​ของ​เรา​เอื้อม​ถึง​ความ​มั่งมี​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ ประหนึ่ง​มือ​ที่​เอื้อม​ถึง​รัง​นก เรา​รวบ​ดินแดน​ทั้ง​ปวง​ได้ ประหนึ่ง​คน​ที่​รวบ​เก็บ​ไข่​นก​ที่​ถูก​ทอดทิ้ง ไม่​มี​สักตัว​ที่​ขยับ​ปีก หรือ​เปิด​ปาก​หรือ​ร้อง​เจี๊ยบจ๊าบ”
  • อิสยาห์ 10:15 - ขวาน​จะ​ยกยอ​ว่า​ตน​เอง​เหนือ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ เลื่อย​จะ​ยกยอ​ตน​เอง​ว่า​เลิศ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​ตะบอง​จะ​บังคับ​ผู้​ที่​ถือ​มัน และ​อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​เท้า​จะ​ยก​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เป็น​ไม้
  • ลูกา 18:13 - คน​เก็บ​ภาษี​ที่​ยืน​อยู่​ห่างๆ ไม่​แหงนหน้า​ขึ้น​สู่​สวรรค์​เลย ได้​แต่​ตี​อก​ชก​ตัว​และ​รำพัน​ว่า ‘พระ​เจ้า ขอ​พระ​องค์​มี​เมตตา​ต่อ​คน​บาป​อย่าง​ข้าพเจ้า​ด้วย’
  • ลูกา 18:14 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ชาย​คน​นี้​ต่าง​หาก​ที่​จะ​ได้​กลับบ้าน​ไป​โดย​พระ​เจ้า​นับ​ว่า​เขา​พ้น​ผิด ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • ลูกา 1:51 - พระ​องค์​ก็​แสดง​อานุภาพ​ด้วย​แขน​ของ​พระ​องค์ สำหรับ​ผู้​ที่​มี​ความ​เย่อหยิ่ง​ใน​หัวใจ พระ​องค์​ทำ​ให้​แยก​กระจัด​กระจาย​ไป
  • ลูกา 1:52 - พระ​องค์​นำ​ให้​ผู้​สูงส่ง​ลง​จาก​บัลลังก์ และ​ยก​ผู้​ถ่อม​ตัว​ขึ้น​มา
  • ลูกา 1:53 - ผู้​ที่​หิว​กระหาย พระ​องค์​ก็​ให้​จน​อิ่มหนำ​ด้วย​สิ่ง​ดี และ​ผู้​มั่งมี พระ​องค์​ก็​จะ​ส่ง​กลับ​ไป​มือ​เปล่า
  • สุภาษิต 29:23 - ความ​เย่อหยิ่ง​ทำให้​คน​ตก​ต่ำ​ลง ส่วน​คน​ถ่อม​ตัว​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​ได้​รับ​เกียรติ
  • สดุดี 34:18 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใกล้​ชิด​กับ​คน​ชอกช้ำ​ใจ และ​ช่วย​คน​สิ้น​หวัง​ให้​พ้น​ทุกข์
  • อิสยาห์ 10:6 - เรา​ส่ง​อัสซีเรีย​ไป​ต่อสู้​ประชา​ชาติ​ที่​ไร้​พระ​เจ้า และ​เรา​บัญชา​เขา​ให้​ไป​ต่อ​สู้​ชน​ชาติ​ที่​เรา​กริ้ว เพื่อ​ริบ​และ​ยึด​ของ​ที่​ปล้น​มา และ​เหยียบ​ย่ำ​พวก​เขา​อย่าง​ย่ำ​เลน​ตม​บน​ถนน
  • สดุดี 138:6 - แม้ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สูงส่ง​มาก​เพียง​ไหน พระ​องค์​ก็​ยัง​ใส่ใจ​คน​ต่ำต้อย ส่วน​คน​ยโส​พระ​องค์​ก็​สังเกต​เห็น​ได้​แต่​ไกล
  • อิสยาห์ 53:12 - ฉะนั้น เรา​จะ​มอบ​ส่วน​หนึ่ง​ให้​แก่​พระ​องค์​ใน​ท่าม​กลาง​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ และ​พระ​องค์​จะ​แบ่ง​ปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้​ให้​กับ​ผู้​ที่​เข้มแข็ง เพราะ​พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ให้​กับ​ความ​ตาย และ​ถูก​นับ​อยู่​ใน​พวก​คน​ล่วง​ละเมิด ด้วย​ว่า พระ​องค์​รับ​บาป​ของ​คน​จำนวน​มาก และ​อธิษฐาน​ขอ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​ล่วง​ละเมิด
  • อพยพ 15:9 - ศัตรู​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ไล่​ตาม แล้ว​เรา​จะ​จับ​ตัว​พวก​เขา​ได้ เรา​จะ​แบ่งปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้ เรา​จะ​ยึด​มา​จนกว่า​จะ​หนำใจ เรา​จะ​ชัก​ดาบ​ออก เรา​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​จน​ราบคาบ’
  • มัทธิว 5:3 - “ผู้​ที่​ยอม​รับ​ว่า​ตน​บกพร่อง ​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​เป็นสุข เพราะ​ว่า​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เป็น​ของ​เขา
  • อิสยาห์ 57:15 - เพราะ​องค์​ผู้​สูง​ส่ง ผู้​ได้​รับ​การ​ยกย่อง ผู้​ดำรง​ชีวิต​ชั่วนิรันดร์​กาล ซึ่ง​มี​พระ​นาม​ว่า องค์​ผู้​บริสุทธิ์ กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​สูง​และ​บริสุทธิ์ และ​อยู่​กับ​ผู้​ที่​สำนึก​ผิด และ​ถ่อม​ตัว​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​ด้วย เพื่อ​ให้​วิญญาณ​ของ​ผู้​ถ่อม​ตน​ฟื้น​ขึ้น​มา​อีก และ​เพื่อ​ให้​ใจ​ของ​ผู้​สำนึก​ผิด​ฟื้น​ขึ้น​มา​อีก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​เจียม​ตัว​ฝ่าย​วิญญาณ​และ​อยู่​กับ​บรรดา​คน​ยากไร้​ยัง​จะ​ดี​กว่า การ​รับ​แบ่ง​ปัน​จาก​คน​หยิ่ง​จองหอง​ที่​ริบ​ของ​คน​อื่น​มา
  • 新标点和合本 - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
  • 当代译本 - 宁可谦卑地与贫寒人相处, 也不跟狂傲人共享战利品。
  • 圣经新译本 - 存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。
  • 中文标准译本 - 灵里降卑、与卑微的人在一起, 好过与傲慢者同分战利品。
  • 现代标点和合本 - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
  • 和合本(拼音版) - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
  • New International Version - Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.
  • New International Reader's Version - Suppose you are lowly in spirit along with those who are treated badly. That’s better than sharing stolen goods with those who are proud.
  • English Standard Version - It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
  • New Living Translation - Better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
  • The Message - It’s better to live humbly among the poor than to live it up among the rich and famous.
  • Christian Standard Bible - Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
  • New American Standard Bible - It is better to be humble in spirit with the needy Than to divide the spoils with the proud.
  • New King James Version - Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
  • Amplified Bible - It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud (haughty, arrogant).
  • American Standard Version - Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
  • King James Version - Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
  • New English Translation - It is better to be lowly in spirit with the afflicted than to share the spoils with the proud.
  • World English Bible - It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
  • 新標點和合本 - 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
  • 當代譯本 - 寧可謙卑地與貧寒人相處, 也不跟狂傲人共享戰利品。
  • 聖經新譯本 - 存謙卑的心與窮乏人在一起, 勝過與驕傲人同分戰利品。
  • 呂振中譯本 - 心靈謙卑、跟貧困人在一道, 勝過將擄物跟驕傲人同分。
  • 中文標準譯本 - 靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。
  • 現代標點和合本 - 心裡謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
  • 文理和合譯本 - 中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、
  • 文理委辦譯本 - 與驕者分其所得、不如與謙者卑以自牧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心卑者與謙遜人來往、勝於與驕傲者分財、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más humillarse con los oprimidos que compartir el botín con los orgullosos.
  • 현대인의 성경 - 겸손한 마음으로 가난한 자와 함께 있는 것이 교만한 자와 함께 약탈물을 나누는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • Восточный перевод - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut avoir un esprit humble et frayer avec les gens de condition modeste que de partager le butin avec les orgueilleux.
  • リビングバイブル - 金持ちで高慢な人より、 貧しくても謙遜な人のほうが幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
  • Hoffnung für alle - Lieber bescheiden und arm sein als Beute teilen mit den Hochmütigen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thà khiêm nhượng ở với người nghèo, còn hơn chia của với người kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีใจถ่อมอยู่ในหมู่คนแร้นแค้น ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
  • อิสยาห์ 9:3 - พระ​องค์​ทวี​จำนวน​คน​ให้​แก่​ประชา​ชาติ​นั้น พระ​องค์​เพิ่ม​ความ​ยินดี​ให้ และ​พวก​เขา​ก็​ยินดี ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ เป็น​ความ​ยินดี​อย่าง​ที่​มี​ใน​ฤดู​เก็บ​เกี่ยว ยินดี​อย่าง​ที่​พวก​เขา​ดีใจ​เมื่อ​แบ่ง​ปัน​สิ่ง​ที่​ริบ​มา
  • อิสยาห์ 10:13 - เพราะ​เขา​พูด​ว่า “เรา​กระทำ​ด้วย​พลัง​จาก​มือ​ของ​เรา​เอง และ​ด้วย​สติ​ปัญญา​ของ​เรา เพราะ​เรา​มี​ความ​เข้าใจ เรา​ลบ​เขต​แดน​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ และ​ปล้น​สมบัติ​ของ​พวก​เขา เรา​ล่ม​บรรดา​ผู้​ที่​นั่ง​บน​บัลลังก์​ลง​ได้​อย่าง​ล้ม​กระทิง
  • อิสยาห์ 10:14 - มือ​ของ​เรา​เอื้อม​ถึง​ความ​มั่งมี​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ ประหนึ่ง​มือ​ที่​เอื้อม​ถึง​รัง​นก เรา​รวบ​ดินแดน​ทั้ง​ปวง​ได้ ประหนึ่ง​คน​ที่​รวบ​เก็บ​ไข่​นก​ที่​ถูก​ทอดทิ้ง ไม่​มี​สักตัว​ที่​ขยับ​ปีก หรือ​เปิด​ปาก​หรือ​ร้อง​เจี๊ยบจ๊าบ”
  • อิสยาห์ 10:15 - ขวาน​จะ​ยกยอ​ว่า​ตน​เอง​เหนือ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ เลื่อย​จะ​ยกยอ​ตน​เอง​ว่า​เลิศ​กว่า​ผู้​ที่​ใช้​มัน​หรือ อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​ตะบอง​จะ​บังคับ​ผู้​ที่​ถือ​มัน และ​อย่าง​กับ​ว่า​ไม้​เท้า​จะ​ยก​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เป็น​ไม้
  • ลูกา 18:13 - คน​เก็บ​ภาษี​ที่​ยืน​อยู่​ห่างๆ ไม่​แหงนหน้า​ขึ้น​สู่​สวรรค์​เลย ได้​แต่​ตี​อก​ชก​ตัว​และ​รำพัน​ว่า ‘พระ​เจ้า ขอ​พระ​องค์​มี​เมตตา​ต่อ​คน​บาป​อย่าง​ข้าพเจ้า​ด้วย’
  • ลูกา 18:14 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ชาย​คน​นี้​ต่าง​หาก​ที่​จะ​ได้​กลับบ้าน​ไป​โดย​พระ​เจ้า​นับ​ว่า​เขา​พ้น​ผิด ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • ลูกา 1:51 - พระ​องค์​ก็​แสดง​อานุภาพ​ด้วย​แขน​ของ​พระ​องค์ สำหรับ​ผู้​ที่​มี​ความ​เย่อหยิ่ง​ใน​หัวใจ พระ​องค์​ทำ​ให้​แยก​กระจัด​กระจาย​ไป
  • ลูกา 1:52 - พระ​องค์​นำ​ให้​ผู้​สูงส่ง​ลง​จาก​บัลลังก์ และ​ยก​ผู้​ถ่อม​ตัว​ขึ้น​มา
  • ลูกา 1:53 - ผู้​ที่​หิว​กระหาย พระ​องค์​ก็​ให้​จน​อิ่มหนำ​ด้วย​สิ่ง​ดี และ​ผู้​มั่งมี พระ​องค์​ก็​จะ​ส่ง​กลับ​ไป​มือ​เปล่า
  • สุภาษิต 29:23 - ความ​เย่อหยิ่ง​ทำให้​คน​ตก​ต่ำ​ลง ส่วน​คน​ถ่อม​ตัว​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​ได้​รับ​เกียรติ
  • สดุดี 34:18 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใกล้​ชิด​กับ​คน​ชอกช้ำ​ใจ และ​ช่วย​คน​สิ้น​หวัง​ให้​พ้น​ทุกข์
  • อิสยาห์ 10:6 - เรา​ส่ง​อัสซีเรีย​ไป​ต่อสู้​ประชา​ชาติ​ที่​ไร้​พระ​เจ้า และ​เรา​บัญชา​เขา​ให้​ไป​ต่อ​สู้​ชน​ชาติ​ที่​เรา​กริ้ว เพื่อ​ริบ​และ​ยึด​ของ​ที่​ปล้น​มา และ​เหยียบ​ย่ำ​พวก​เขา​อย่าง​ย่ำ​เลน​ตม​บน​ถนน
  • สดุดี 138:6 - แม้ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สูงส่ง​มาก​เพียง​ไหน พระ​องค์​ก็​ยัง​ใส่ใจ​คน​ต่ำต้อย ส่วน​คน​ยโส​พระ​องค์​ก็​สังเกต​เห็น​ได้​แต่​ไกล
  • อิสยาห์ 53:12 - ฉะนั้น เรา​จะ​มอบ​ส่วน​หนึ่ง​ให้​แก่​พระ​องค์​ใน​ท่าม​กลาง​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ และ​พระ​องค์​จะ​แบ่ง​ปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้​ให้​กับ​ผู้​ที่​เข้มแข็ง เพราะ​พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ให้​กับ​ความ​ตาย และ​ถูก​นับ​อยู่​ใน​พวก​คน​ล่วง​ละเมิด ด้วย​ว่า พระ​องค์​รับ​บาป​ของ​คน​จำนวน​มาก และ​อธิษฐาน​ขอ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​ล่วง​ละเมิด
  • อพยพ 15:9 - ศัตรู​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ไล่​ตาม แล้ว​เรา​จะ​จับ​ตัว​พวก​เขา​ได้ เรา​จะ​แบ่งปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้ เรา​จะ​ยึด​มา​จนกว่า​จะ​หนำใจ เรา​จะ​ชัก​ดาบ​ออก เรา​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​จน​ราบคาบ’
  • มัทธิว 5:3 - “ผู้​ที่​ยอม​รับ​ว่า​ตน​บกพร่อง ​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​เป็นสุข เพราะ​ว่า​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เป็น​ของ​เขา
  • อิสยาห์ 57:15 - เพราะ​องค์​ผู้​สูง​ส่ง ผู้​ได้​รับ​การ​ยกย่อง ผู้​ดำรง​ชีวิต​ชั่วนิรันดร์​กาล ซึ่ง​มี​พระ​นาม​ว่า องค์​ผู้​บริสุทธิ์ กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​สูง​และ​บริสุทธิ์ และ​อยู่​กับ​ผู้​ที่​สำนึก​ผิด และ​ถ่อม​ตัว​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​ด้วย เพื่อ​ให้​วิญญาณ​ของ​ผู้​ถ่อม​ตน​ฟื้น​ขึ้น​มา​อีก และ​เพื่อ​ให้​ใจ​ของ​ผู้​สำนึก​ผิด​ฟื้น​ขึ้น​มา​อีก
圣经
资源
计划
奉献