逐节对照
- Christian Standard Bible - Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
- 新标点和合本 - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
- 和合本2010(神版-简体) - 心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。
- 当代译本 - 宁可谦卑地与贫寒人相处, 也不跟狂傲人共享战利品。
- 圣经新译本 - 存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。
- 中文标准译本 - 灵里降卑、与卑微的人在一起, 好过与傲慢者同分战利品。
- 现代标点和合本 - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
- 和合本(拼音版) - 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
- New International Version - Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.
- New International Reader's Version - Suppose you are lowly in spirit along with those who are treated badly. That’s better than sharing stolen goods with those who are proud.
- English Standard Version - It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
- New Living Translation - Better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
- The Message - It’s better to live humbly among the poor than to live it up among the rich and famous.
- New American Standard Bible - It is better to be humble in spirit with the needy Than to divide the spoils with the proud.
- New King James Version - Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
- Amplified Bible - It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud (haughty, arrogant).
- American Standard Version - Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
- King James Version - Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
- New English Translation - It is better to be lowly in spirit with the afflicted than to share the spoils with the proud.
- World English Bible - It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
- 新標點和合本 - 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
- 和合本2010(神版-繁體) - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
- 當代譯本 - 寧可謙卑地與貧寒人相處, 也不跟狂傲人共享戰利品。
- 聖經新譯本 - 存謙卑的心與窮乏人在一起, 勝過與驕傲人同分戰利品。
- 呂振中譯本 - 心靈謙卑、跟貧困人在一道, 勝過將擄物跟驕傲人同分。
- 中文標準譯本 - 靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。
- 現代標點和合本 - 心裡謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
- 文理和合譯本 - 中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、
- 文理委辦譯本 - 與驕者分其所得、不如與謙者卑以自牧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心卑者與謙遜人來往、勝於與驕傲者分財、
- Nueva Versión Internacional - Vale más humillarse con los oprimidos que compartir el botín con los orgullosos.
- 현대인의 성경 - 겸손한 마음으로 가난한 자와 함께 있는 것이 교만한 자와 함께 약탈물을 나누는 것보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
- Восточный перевод - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut avoir un esprit humble et frayer avec les gens de condition modeste que de partager le butin avec les orgueilleux.
- リビングバイブル - 金持ちで高慢な人より、 貧しくても謙遜な人のほうが幸せです。
- Nova Versão Internacional - Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
- Hoffnung für alle - Lieber bescheiden und arm sein als Beute teilen mit den Hochmütigen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thà khiêm nhượng ở với người nghèo, còn hơn chia của với người kiêu căng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีใจถ่อมอยู่ในหมู่คนแร้นแค้น ดีกว่าแบ่งของที่ริบมาได้กับคนเย่อหยิ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การเจียมตัวฝ่ายวิญญาณและอยู่กับบรรดาคนยากไร้ยังจะดีกว่า การรับแบ่งปันจากคนหยิ่งจองหองที่ริบของคนอื่นมา
交叉引用
- Isaiah 9:3 - You have enlarged the nation and increased its joy. The people have rejoiced before you as they rejoice at harvest time and as they rejoice when dividing spoils.
- Isaiah 10:13 - For he said: I have done this by my own strength and wisdom, for I am clever. I abolished the borders of nations and plundered their treasures; like a mighty warrior, I subjugated the inhabitants.
- Isaiah 10:14 - My hand has reached out, as if into a nest, to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered the whole earth. No wing fluttered; no beak opened or chirped.
- Isaiah 10:15 - Does an ax exalt itself above the one who chops with it? Does a saw magnify itself above the one who saws with it? It would be like a rod waving the ones who lift it! It would be like a staff lifting the one who isn’t wood!
- Luke 18:13 - “But the tax collector, standing far off, would not even raise his eyes to heaven but kept striking his chest and saying, ‘God, have mercy on me, a sinner! ’
- Luke 18:14 - I tell you, this one went down to his house justified rather than the other, because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
- Luke 1:51 - He has done a mighty deed with his arm; he has scattered the proud because of the thoughts of their hearts;
- Luke 1:52 - he has toppled the mighty from their thrones and exalted the lowly.
- Luke 1:53 - He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away empty.
- Proverbs 29:23 - A person’s pride will humble him, but a humble spirit will gain honor.
- Psalms 34:18 - The Lord is near the brokenhearted; he saves those crushed in spirit.
- Isaiah 10:6 - I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
- Psalms 138:6 - Though the Lord is exalted, he takes note of the humble; but he knows the haughty from a distance.
- Isaiah 53:12 - Therefore I will give him the many as a portion, and he will receive the mighty as spoil, because he willingly submitted to death, and was counted among the rebels; yet he bore the sin of many and interceded for the rebels.
- Exodus 15:9 - The enemy said: “I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil. My desire will be gratified at their expense. I will draw my sword; my hand will destroy them.”
- Matthew 5:3 - “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven is theirs.
- Isaiah 57:15 - For the High and Exalted One, who lives forever, whose name is holy, says this: “I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.