Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:1 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
  • 新标点和合本 - 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 当代译本 - 心中的策划在于人, 应对之言来自耶和华。
  • 圣经新译本 - 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。
  • 中文标准译本 - 心里的想法在于人, 口中 的回答来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • New International Version - To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
  • New International Reader's Version - People make plans in their hearts. But the Lord puts the correct answer on their tongues.
  • English Standard Version - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New Living Translation - We can make our own plans, but the Lord gives the right answer.
  • The Message - Mortals make elaborate plans, but God has the last word.
  • Christian Standard Bible - The reflections of the heart belong to mankind, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New American Standard Bible - The plans of the heart belong to a person, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • New King James Version - The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • Amplified Bible - The plans and reflections of the heart belong to man, But the [wise] answer of the tongue is from the Lord.
  • American Standard Version - The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
  • King James Version - The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
  • New English Translation - The intentions of the heart belong to a man, but the answer of the tongue comes from the Lord.
  • World English Bible - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 當代譯本 - 心中的策劃在於人, 應對之言來自耶和華。
  • 聖經新譯本 - 心裡的籌劃在於人, 舌頭的應對卻出於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 心裏所籌劃的在乎人; 口舌之應對乃由於永恆主。
  • 中文標準譯本 - 心裡的想法在於人, 口中 的回答來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 心中的謀算在乎人, 舌頭的應對由於耶和華。
  • 文理和合譯本 - 心之圖謀在人、言之功效、由於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中謀事在人、允人祈求在主、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre propone y Dios dispone.
  • 현대인의 성경 - 계획은 사람이 세우지만 그 결과는 하나님께 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.
  • Восточный перевод - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme fait des projets, mais celui qui a le dernier mot, c’est l’Eternel.
  • リビングバイブル - 人は計画を立てますが、 その結果は主の手の中にあります。
  • Nova Versão Internacional - Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der Herr .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người nghĩ lắm mưu hay, nhưng thành hay bại đều do tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์วางแผนงานในใจ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าให้ลิ้นกล่าวคำตอบที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ปกติ​ที่​มนุษย์​จะ​คิด​เตรียม​แผนการ​ต่างๆ แต่​ใน​ที่​สุด​คำ​ตอบ​ก็​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 歷代志下 18:31 - 車兵長看見約沙法便說,這必是以色列王,就轉過去與他爭戰。約沙法一呼喊,耶和華就幫助他,神又感動他們離開他。
  • 尼希米記 1:11 - 主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」 我是作王酒政的。
  • 雅各書 1:16 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 雅各書 1:17 - 各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
  • 雅各書 1:18 - 他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。
  • 詩篇 10:17 - 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道(原文是聽見)。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
  • 哥林多後書 8:16 - 多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
  • 詩篇 119:36 - 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
  • 以斯拉記 7:27 - 以斯拉說:「耶和華-我們列祖的神是應當稱頌的!因他使王起這心意修飾耶路撒冷耶和華的殿,
  • 箴言 21:1 - 王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
  • 以西結書 36:26 - 我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
  • 以西結書 36:27 - 我必將我的靈放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。
  • 耶利米書 1:7 - 耶和華對我說: 你不要說我是年幼的, 因為我差遣你到誰那裏去,你都要去; 我吩咐你說甚麼話,你都要說。
  • 耶利米書 1:8 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 1:9 - 於是耶和華伸手按我的口,對我說: 我已將當說的話傳給你。
  • 出埃及記 4:11 - 耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?
  • 出埃及記 4:12 - 現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」
  • 耶利米書 32:39 - 我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂,
  • 耶利米書 32:40 - 又要與他們立永遠的約,必隨着他們施恩,並不離開他們,且使他們有敬畏我的心,不離開我。
  • 出埃及記 4:15 - 你要將當說的話傳給他;我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。
  • 路加福音 12:11 - 人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說甚麼話;
  • 路加福音 12:12 - 因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。」
  • 耶利米書 10:23 - 耶和華啊,我曉得人的道路不由自己, 行路的人也不能定自己的腳步。
  • 馬太福音 10:19 - 你們被交的時候,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;
  • 馬太福音 10:20 - 因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。
  • 腓立比書 2:13 - 因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。
  • 箴言 20:24 - 人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
  • 路加福音 21:14 - 所以,你們當立定心意,不要預先思想怎樣分訴;
  • 路加福音 21:15 - 因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
  • 箴言 16:9 - 人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
  • 箴言 19:21 - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
  • 新标点和合本 - 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
  • 当代译本 - 心中的策划在于人, 应对之言来自耶和华。
  • 圣经新译本 - 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。
  • 中文标准译本 - 心里的想法在于人, 口中 的回答来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
  • New International Version - To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
  • New International Reader's Version - People make plans in their hearts. But the Lord puts the correct answer on their tongues.
  • English Standard Version - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New Living Translation - We can make our own plans, but the Lord gives the right answer.
  • The Message - Mortals make elaborate plans, but God has the last word.
  • Christian Standard Bible - The reflections of the heart belong to mankind, but the answer of the tongue is from the Lord.
  • New American Standard Bible - The plans of the heart belong to a person, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • New King James Version - The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.
  • Amplified Bible - The plans and reflections of the heart belong to man, But the [wise] answer of the tongue is from the Lord.
  • American Standard Version - The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
  • King James Version - The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
  • New English Translation - The intentions of the heart belong to a man, but the answer of the tongue comes from the Lord.
  • World English Bible - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 當代譯本 - 心中的策劃在於人, 應對之言來自耶和華。
  • 聖經新譯本 - 心裡的籌劃在於人, 舌頭的應對卻出於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 心裏所籌劃的在乎人; 口舌之應對乃由於永恆主。
  • 中文標準譯本 - 心裡的想法在於人, 口中 的回答來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 心中的謀算在乎人, 舌頭的應對由於耶和華。
  • 文理和合譯本 - 心之圖謀在人、言之功效、由於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中謀事在人、允人祈求在主、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre propone y Dios dispone.
  • 현대인의 성경 - 계획은 사람이 세우지만 그 결과는 하나님께 달려 있다.
  • Новый Русский Перевод - Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.
  • Восточный перевод - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme fait des projets, mais celui qui a le dernier mot, c’est l’Eternel.
  • リビングバイブル - 人は計画を立てますが、 その結果は主の手の中にあります。
  • Nova Versão Internacional - Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der Herr .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người nghĩ lắm mưu hay, nhưng thành hay bại đều do tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์วางแผนงานในใจ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าให้ลิ้นกล่าวคำตอบที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ปกติ​ที่​มนุษย์​จะ​คิด​เตรียม​แผนการ​ต่างๆ แต่​ใน​ที่​สุด​คำ​ตอบ​ก็​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 歷代志下 18:31 - 車兵長看見約沙法便說,這必是以色列王,就轉過去與他爭戰。約沙法一呼喊,耶和華就幫助他,神又感動他們離開他。
  • 尼希米記 1:11 - 主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」 我是作王酒政的。
  • 雅各書 1:16 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 雅各書 1:17 - 各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
  • 雅各書 1:18 - 他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。
  • 詩篇 10:17 - 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道(原文是聽見)。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
  • 哥林多後書 8:16 - 多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
  • 詩篇 119:36 - 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
  • 以斯拉記 7:27 - 以斯拉說:「耶和華-我們列祖的神是應當稱頌的!因他使王起這心意修飾耶路撒冷耶和華的殿,
  • 箴言 21:1 - 王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
  • 以西結書 36:26 - 我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
  • 以西結書 36:27 - 我必將我的靈放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。
  • 耶利米書 1:7 - 耶和華對我說: 你不要說我是年幼的, 因為我差遣你到誰那裏去,你都要去; 我吩咐你說甚麼話,你都要說。
  • 耶利米書 1:8 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 1:9 - 於是耶和華伸手按我的口,對我說: 我已將當說的話傳給你。
  • 出埃及記 4:11 - 耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?
  • 出埃及記 4:12 - 現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」
  • 耶利米書 32:39 - 我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂,
  • 耶利米書 32:40 - 又要與他們立永遠的約,必隨着他們施恩,並不離開他們,且使他們有敬畏我的心,不離開我。
  • 出埃及記 4:15 - 你要將當說的話傳給他;我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。
  • 路加福音 12:11 - 人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說甚麼話;
  • 路加福音 12:12 - 因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。」
  • 耶利米書 10:23 - 耶和華啊,我曉得人的道路不由自己, 行路的人也不能定自己的腳步。
  • 馬太福音 10:19 - 你們被交的時候,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;
  • 馬太福音 10:20 - 因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。
  • 腓立比書 2:13 - 因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。
  • 箴言 20:24 - 人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
  • 路加福音 21:14 - 所以,你們當立定心意,不要預先思想怎樣分訴;
  • 路加福音 21:15 - 因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
  • 箴言 16:9 - 人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
  • 箴言 19:21 - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
圣经
资源
计划
奉献