Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
pro 15:6 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ในเรือนของคนชอบธรรมมีคลังทรัพย์มาก แต่ความลำบากตกอยู่กับรายได้ของคนชั่วร้าย
  • 新标点和合本 - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 当代译本 - 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。
  • 圣经新译本 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 中文标准译本 - 义人的家,有许多财富; 恶人的收获,带来扰害。
  • 现代标点和合本 - 义人家中多有财宝, 恶人得利反受扰害。
  • 和合本(拼音版) - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • New International Version - The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
  • New International Reader's Version - The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
  • English Standard Version - In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • New Living Translation - There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
  • The Message - The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
  • Christian Standard Bible - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
  • New American Standard Bible - Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
  • New King James Version - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Amplified Bible - Great and priceless treasure is in the house of the [consistently] righteous one [who seeks godly instruction and grows in wisdom], But trouble is in the income of the wicked one [who rejects the laws of God].
  • American Standard Version - In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
  • King James Version - In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • New English Translation - In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
  • World English Bible - In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新標點和合本 - 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 當代譯本 - 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。
  • 聖經新譯本 - 義人家中財寶豐富; 惡人的收入卻帶來擾害。
  • 呂振中譯本 - 義人家中 多有資財; 惡人的進項 總會被截斷 。
  • 中文標準譯本 - 義人的家,有許多財富; 惡人的收獲,帶來擾害。
  • 現代標點和合本 - 義人家中多有財寶, 惡人得利反受擾害。
  • 文理和合譯本 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
  • 文理委辦譯本 - 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之家、多藏貨財、 多藏貨財或作多有恆久之財 惡人獲利、終受擾累、 終受擾累或作終必消滅
  • Nueva Versión Internacional - En la casa del justo hay gran abundancia; en las ganancias del malvado, grandes problemas.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • Новый Русский Перевод - В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
  • Восточный перевод - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste, mais les profits du méchant sont source d’ennuis .
  • リビングバイブル - 正しい人は裕福になり、悪者は収穫を得ても、 めんどうなことに巻き込まれます。
  • Nova Versão Internacional - A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người công chính là kho tàng quý giá, lợi tức người gian tà đem lại đủ thứ rối ren.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชอบธรรมมีทรัพย์มหาศาล แต่รายได้ของคนชั่วคือความล่มจม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​อยู่​ใน​บ้าน แต่​สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​ความ​ลำบาก
交叉引用
  • ยากอบ 5:1 - ดูเถิด ท่านผู้มั่งมี จงร้องไห้โอดครวญเพราะความวิบัติซึ่งจะเกิดขึ้นกับท่าน
  • ยากอบ 5:2 - ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไป และมอดก็กัดกินเสื้อผ้าของท่าน
  • ยากอบ 5:3 - ทองและเงินของท่านก็เกิดสนิม และสนิมนั้นจะเป็นพยานหลักฐานต่อท่าน และจะกินเนื้อท่านดุจไฟ ท่านได้ส่ำสมสมบัติไว้แล้วสำหรับวันสุดท้าย
  • เพลงสดุดี 37:16 - เล็กๆน้อยๆที่คนชอบธรรมมีก็ดีกว่าความอุดมสมบูรณ์ของคนชั่วเป็นอันมาก
  • สุภาษิต 13:22 - คนดีก็ละมรดกไว้ให้แก่หลานๆ แต่ทรัพย์สมบัติของคนบาปนั้นส่ำสมไว้ให้คนชอบธรรม
  • ฮีบรู 11:26 - ท่านถือว่าความอัปยศของพระคริสต์ประเสริฐกว่าคลังทรัพย์ในประเทศอียิปต์ เพราะท่านหวังบำเหน็จที่จะได้รับนั้น
  • โยบ 20:19 - เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนยากจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง
  • โยบ 20:20 - แน่นอนเขาจะไม่รู้สึกสงบใจ เขาจะเก็บสิ่งที่เขาปรารถนาไม่ได้เลย
  • โยบ 20:21 - อาหารของเขาจะไม่มีอะไรเหลือ เหตุฉะนั้นไม่มีใครเสาะหาทรัพย์สมบัติของเขา
  • โยบ 20:22 - ในขณะที่เขาอิ่มหนำสำราญ เขาจะตกในสภาพขัดสน มือของคนชั่วทั้งปวงจะมายังเขา
  • โยบ 20:23 - เมื่อกำลังจะเติมท้องของเขาให้เต็ม พระเจ้าจะทรงส่งความพิโรธอันดุเดือดมาถึงเขา และหลั่งลงมาบนเขาเมื่อเขารับประทานอาหารอยู่
  • สุภาษิต 15:16 - มีทรัพย์น้อยแต่มีความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ดีกว่ามีคลังทรัพย์ใหญ่ แต่มีความลำบากอยู่ด้วย
  • ปัญญาจารย์ 4:6 - ความสงบสุขกำมือหนึ่งยังดีกว่าการงานตรากตรำสองกำมือและกินลมกินแล้ง
  • ปัญญาจารย์ 5:10 - คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติไม่รู้จักอิ่มกำไร นี่ก็อนิจจังด้วย
  • ปัญญาจารย์ 5:11 - เมื่อของดีเพิ่มพูนขึ้น คนกินก็มีคับคั่งขึ้น คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์จะได้ประโยชน์อะไร นอกจากจะได้ชมเล่นเป็นขวัญตาเท่านั้น
  • ปัญญาจารย์ 5:12 - การหลับของกรรมกรก็ผาสุก ไม่ว่าเขาจะได้กินน้อยหรือได้กินมาก แต่ความอิ่มท้องของคนมั่งมีก็ไม่ช่วยเขาให้หลับ
  • ปัญญาจารย์ 5:13 - ยังมีสิ่งเลวร้ายอันน่าสลดใจอีกอย่างหนึ่งที่ข้าพเจ้าเห็นภายใต้ดวงอาทิตย์ คือทรัพย์สมบัติที่เจ้าของได้เก็บไว้จนเกิดเป็นภัยแก่ตน
  • ปัญญาจารย์ 5:14 - และทรัพย์สมบัตินั้นสูญเสียไปโดยเรื่องยากลำบากอันชั่วร้าย และเขาให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง แต่ไม่มีอะไรในมือเขา
  • สุภาษิต 16:8 - มีแต่น้อยแต่มีความชอบธรรมก็ดีกว่ามีรายได้มากด้วยอยุติธรรม
  • เพลงสดุดี 112:3 - ทรัพย์สมบัติและความมั่งคั่งมีอยู่ในเรือนของเขา และความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่เป็นนิตย์
  • สุภาษิต 10:22 - พระพรของพระเยโฮวาห์กระทำให้มั่งคั่ง และพระองค์มิได้แถมความโศกเศร้าไว้ด้วย
  • สุภาษิต 21:20 - คลังทรัพย์ประเสริฐและน้ำมันมีอยู่ในที่อาศัยของคนฉลาด แต่คนโง่กินมันหมด
  • สุภาษิต 8:21 - ประสาทความมั่งคั่งแก่บรรดาผู้ที่รักเรา บรรจุคลังทรัพย์ทั้งหลายของเขาให้เต็ม
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ในเรือนของคนชอบธรรมมีคลังทรัพย์มาก แต่ความลำบากตกอยู่กับรายได้ของคนชั่วร้าย
  • 新标点和合本 - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
  • 当代译本 - 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。
  • 圣经新译本 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 中文标准译本 - 义人的家,有许多财富; 恶人的收获,带来扰害。
  • 现代标点和合本 - 义人家中多有财宝, 恶人得利反受扰害。
  • 和合本(拼音版) - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
  • New International Version - The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
  • New International Reader's Version - The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
  • English Standard Version - In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • New Living Translation - There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
  • The Message - The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
  • Christian Standard Bible - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
  • New American Standard Bible - Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
  • New King James Version - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Amplified Bible - Great and priceless treasure is in the house of the [consistently] righteous one [who seeks godly instruction and grows in wisdom], But trouble is in the income of the wicked one [who rejects the laws of God].
  • American Standard Version - In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
  • King James Version - In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • New English Translation - In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
  • World English Bible - In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
  • 新標點和合本 - 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
  • 當代譯本 - 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。
  • 聖經新譯本 - 義人家中財寶豐富; 惡人的收入卻帶來擾害。
  • 呂振中譯本 - 義人家中 多有資財; 惡人的進項 總會被截斷 。
  • 中文標準譯本 - 義人的家,有許多財富; 惡人的收獲,帶來擾害。
  • 現代標點和合本 - 義人家中多有財寶, 惡人得利反受擾害。
  • 文理和合譯本 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
  • 文理委辦譯本 - 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之家、多藏貨財、 多藏貨財或作多有恆久之財 惡人獲利、終受擾累、 終受擾累或作終必消滅
  • Nueva Versión Internacional - En la casa del justo hay gran abundancia; en las ganancias del malvado, grandes problemas.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • Новый Русский Перевод - В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
  • Восточный перевод - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste, mais les profits du méchant sont source d’ennuis .
  • リビングバイブル - 正しい人は裕福になり、悪者は収穫を得ても、 めんどうなことに巻き込まれます。
  • Nova Versão Internacional - A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người công chính là kho tàng quý giá, lợi tức người gian tà đem lại đủ thứ rối ren.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชอบธรรมมีทรัพย์มหาศาล แต่รายได้ของคนชั่วคือความล่มจม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​อยู่​ใน​บ้าน แต่​สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​คือ​ความ​ลำบาก
  • ยากอบ 5:1 - ดูเถิด ท่านผู้มั่งมี จงร้องไห้โอดครวญเพราะความวิบัติซึ่งจะเกิดขึ้นกับท่าน
  • ยากอบ 5:2 - ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไป และมอดก็กัดกินเสื้อผ้าของท่าน
  • ยากอบ 5:3 - ทองและเงินของท่านก็เกิดสนิม และสนิมนั้นจะเป็นพยานหลักฐานต่อท่าน และจะกินเนื้อท่านดุจไฟ ท่านได้ส่ำสมสมบัติไว้แล้วสำหรับวันสุดท้าย
  • เพลงสดุดี 37:16 - เล็กๆน้อยๆที่คนชอบธรรมมีก็ดีกว่าความอุดมสมบูรณ์ของคนชั่วเป็นอันมาก
  • สุภาษิต 13:22 - คนดีก็ละมรดกไว้ให้แก่หลานๆ แต่ทรัพย์สมบัติของคนบาปนั้นส่ำสมไว้ให้คนชอบธรรม
  • ฮีบรู 11:26 - ท่านถือว่าความอัปยศของพระคริสต์ประเสริฐกว่าคลังทรัพย์ในประเทศอียิปต์ เพราะท่านหวังบำเหน็จที่จะได้รับนั้น
  • โยบ 20:19 - เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนยากจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง
  • โยบ 20:20 - แน่นอนเขาจะไม่รู้สึกสงบใจ เขาจะเก็บสิ่งที่เขาปรารถนาไม่ได้เลย
  • โยบ 20:21 - อาหารของเขาจะไม่มีอะไรเหลือ เหตุฉะนั้นไม่มีใครเสาะหาทรัพย์สมบัติของเขา
  • โยบ 20:22 - ในขณะที่เขาอิ่มหนำสำราญ เขาจะตกในสภาพขัดสน มือของคนชั่วทั้งปวงจะมายังเขา
  • โยบ 20:23 - เมื่อกำลังจะเติมท้องของเขาให้เต็ม พระเจ้าจะทรงส่งความพิโรธอันดุเดือดมาถึงเขา และหลั่งลงมาบนเขาเมื่อเขารับประทานอาหารอยู่
  • สุภาษิต 15:16 - มีทรัพย์น้อยแต่มีความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ดีกว่ามีคลังทรัพย์ใหญ่ แต่มีความลำบากอยู่ด้วย
  • ปัญญาจารย์ 4:6 - ความสงบสุขกำมือหนึ่งยังดีกว่าการงานตรากตรำสองกำมือและกินลมกินแล้ง
  • ปัญญาจารย์ 5:10 - คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติไม่รู้จักอิ่มกำไร นี่ก็อนิจจังด้วย
  • ปัญญาจารย์ 5:11 - เมื่อของดีเพิ่มพูนขึ้น คนกินก็มีคับคั่งขึ้น คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์จะได้ประโยชน์อะไร นอกจากจะได้ชมเล่นเป็นขวัญตาเท่านั้น
  • ปัญญาจารย์ 5:12 - การหลับของกรรมกรก็ผาสุก ไม่ว่าเขาจะได้กินน้อยหรือได้กินมาก แต่ความอิ่มท้องของคนมั่งมีก็ไม่ช่วยเขาให้หลับ
  • ปัญญาจารย์ 5:13 - ยังมีสิ่งเลวร้ายอันน่าสลดใจอีกอย่างหนึ่งที่ข้าพเจ้าเห็นภายใต้ดวงอาทิตย์ คือทรัพย์สมบัติที่เจ้าของได้เก็บไว้จนเกิดเป็นภัยแก่ตน
  • ปัญญาจารย์ 5:14 - และทรัพย์สมบัตินั้นสูญเสียไปโดยเรื่องยากลำบากอันชั่วร้าย และเขาให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง แต่ไม่มีอะไรในมือเขา
  • สุภาษิต 16:8 - มีแต่น้อยแต่มีความชอบธรรมก็ดีกว่ามีรายได้มากด้วยอยุติธรรม
  • เพลงสดุดี 112:3 - ทรัพย์สมบัติและความมั่งคั่งมีอยู่ในเรือนของเขา และความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่เป็นนิตย์
  • สุภาษิต 10:22 - พระพรของพระเยโฮวาห์กระทำให้มั่งคั่ง และพระองค์มิได้แถมความโศกเศร้าไว้ด้วย
  • สุภาษิต 21:20 - คลังทรัพย์ประเสริฐและน้ำมันมีอยู่ในที่อาศัยของคนฉลาด แต่คนโง่กินมันหมด
  • สุภาษิต 8:21 - ประสาทความมั่งคั่งแก่บรรดาผู้ที่รักเรา บรรจุคลังทรัพย์ทั้งหลายของเขาให้เต็ม
圣经
资源
计划
奉献