Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:33 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the instruction for wisdom [its starting point and its essence]; And before honor comes humility.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧所训导的; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲, 尊荣以前必有谦卑。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,是智慧的训诲, 尊荣以前,必有谦卑。
  • New International Version - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - Wisdom teaches you to have respect for the Lord. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
  • New Living Translation - Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
  • The Message - Fear-of-God is a school in skilled living— first you learn humility, then you experience glory.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
  • New King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.
  • King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
  • New English Translation - The fear of the Lord provides wise instruction, and before honor comes humility.
  • World English Bible - The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華乃是智訓, 學會謙卑才能得尊榮。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的教訓; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧中的功課; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨, 尊榮以前必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即智慧之督責、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor imparte sabiduría; la humildad precede a la honra.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse  ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • リビングバイブル - 主を恐れ、謙遜に生きる人は知恵を身につけ、 人の称賛を得ます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu thật là khôn ngoan, đức tính khiêm nhu mang lại vinh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​รากฐาน​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​ถ่อม​ตัว​นำ​มา​ซึ่ง​การ​ได้​รับ​เกียรติ
交叉引用
  • Proverbs 8:13 - The [reverent] fear and worshipful awe of the Lord includes the hatred of evil; Pride and arrogance and the evil way, And the perverted mouth, I hate.
  • Philippians 2:5 - Have this same attitude in yourselves which was in Christ Jesus [look to Him as your example in selfless humility],
  • Philippians 2:6 - who, although He existed in the form and unchanging essence of God [as One with Him, possessing the fullness of all the divine attributes—the entire nature of deity], did not regard equality with God a thing to be grasped or asserted [as if He did not already possess it, or was afraid of losing it];
  • Philippians 2:7 - but emptied Himself [without renouncing or diminishing His deity, but only temporarily giving up the outward expression of divine equality and His rightful dignity] by assuming the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men [He became completely human but was without sin, being fully God and fully man].
  • Philippians 2:8 - After He was found in [terms of His] outward appearance as a man [for a divinely-appointed time], He humbled Himself [still further] by becoming obedient [to the Father] to the point of death, even death on a cross.
  • Philippians 2:9 - For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee shall bow [in submission], of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • Philippians 2:11 - and that every tongue will confess and openly acknowledge that Jesus Christ is Lord (sovereign God), to the glory of God the Father.
  • Proverbs 29:23 - A man’s pride and sense of self-importance will bring him down, But he who has a humble spirit will obtain honor.
  • Job 28:28 - But to man He said, ‘Behold, the reverential and worshipful fear of the Lord—that is wisdom; And to depart from evil is understanding.’ ”
  • Psalms 111:10 - The [reverent] fear of the Lord is the beginning (the prerequisite, the absolute essential, the alphabet) of wisdom; A good understanding and a teachable heart are possessed by all those who do the will of the Lord; His praise endures forever.
  • Psalms 34:11 - Come, you children, listen to me; I will teach you to fear the Lord [with awe-inspired reverence and worship Him with obedience].
  • Proverbs 25:6 - Do not be boastfully ambitious and claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
  • Proverbs 25:7 - For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
  • Luke 14:11 - For everyone who exalts himself will be humbled [before others], and he who habitually humbles himself (keeps a realistic self-view) will be exalted.”
  • James 4:10 - Humble yourselves [with an attitude of repentance and insignificance] in the presence of the Lord, and He will exalt you [He will lift you up, He will give you purpose].
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, you younger men [of lesser rank and experience], be subject to your elders [seek their counsel]; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another [tie on the servant’s apron], for God is opposed to the proud [the disdainful, the presumptuous, and He defeats them], but He gives grace to the humble.
  • Proverbs 1:7 - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of knowledge [its starting point and its essence]; But arrogant fools despise [skillful and godly] wisdom and instruction and self-discipline.
  • Proverbs 18:12 - Before disaster the heart of a man is haughty and filled with self-importance, But humility comes before honor.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the instruction for wisdom [its starting point and its essence]; And before honor comes humility.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧所训导的; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲, 尊荣以前必有谦卑。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,是智慧的训诲, 尊荣以前,必有谦卑。
  • New International Version - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - Wisdom teaches you to have respect for the Lord. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
  • New Living Translation - Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
  • The Message - Fear-of-God is a school in skilled living— first you learn humility, then you experience glory.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
  • New King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.
  • King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
  • New English Translation - The fear of the Lord provides wise instruction, and before honor comes humility.
  • World English Bible - The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華乃是智訓, 學會謙卑才能得尊榮。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的教訓; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧中的功課; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨, 尊榮以前必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即智慧之督責、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor imparte sabiduría; la humildad precede a la honra.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse  ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • リビングバイブル - 主を恐れ、謙遜に生きる人は知恵を身につけ、 人の称賛を得ます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu thật là khôn ngoan, đức tính khiêm nhu mang lại vinh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​รากฐาน​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​ถ่อม​ตัว​นำ​มา​ซึ่ง​การ​ได้​รับ​เกียรติ
  • Proverbs 8:13 - The [reverent] fear and worshipful awe of the Lord includes the hatred of evil; Pride and arrogance and the evil way, And the perverted mouth, I hate.
  • Philippians 2:5 - Have this same attitude in yourselves which was in Christ Jesus [look to Him as your example in selfless humility],
  • Philippians 2:6 - who, although He existed in the form and unchanging essence of God [as One with Him, possessing the fullness of all the divine attributes—the entire nature of deity], did not regard equality with God a thing to be grasped or asserted [as if He did not already possess it, or was afraid of losing it];
  • Philippians 2:7 - but emptied Himself [without renouncing or diminishing His deity, but only temporarily giving up the outward expression of divine equality and His rightful dignity] by assuming the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men [He became completely human but was without sin, being fully God and fully man].
  • Philippians 2:8 - After He was found in [terms of His] outward appearance as a man [for a divinely-appointed time], He humbled Himself [still further] by becoming obedient [to the Father] to the point of death, even death on a cross.
  • Philippians 2:9 - For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee shall bow [in submission], of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • Philippians 2:11 - and that every tongue will confess and openly acknowledge that Jesus Christ is Lord (sovereign God), to the glory of God the Father.
  • Proverbs 29:23 - A man’s pride and sense of self-importance will bring him down, But he who has a humble spirit will obtain honor.
  • Job 28:28 - But to man He said, ‘Behold, the reverential and worshipful fear of the Lord—that is wisdom; And to depart from evil is understanding.’ ”
  • Psalms 111:10 - The [reverent] fear of the Lord is the beginning (the prerequisite, the absolute essential, the alphabet) of wisdom; A good understanding and a teachable heart are possessed by all those who do the will of the Lord; His praise endures forever.
  • Psalms 34:11 - Come, you children, listen to me; I will teach you to fear the Lord [with awe-inspired reverence and worship Him with obedience].
  • Proverbs 25:6 - Do not be boastfully ambitious and claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
  • Proverbs 25:7 - For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
  • Luke 14:11 - For everyone who exalts himself will be humbled [before others], and he who habitually humbles himself (keeps a realistic self-view) will be exalted.”
  • James 4:10 - Humble yourselves [with an attitude of repentance and insignificance] in the presence of the Lord, and He will exalt you [He will lift you up, He will give you purpose].
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, you younger men [of lesser rank and experience], be subject to your elders [seek their counsel]; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another [tie on the servant’s apron], for God is opposed to the proud [the disdainful, the presumptuous, and He defeats them], but He gives grace to the humble.
  • Proverbs 1:7 - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of knowledge [its starting point and its essence]; But arrogant fools despise [skillful and godly] wisdom and instruction and self-discipline.
  • Proverbs 18:12 - Before disaster the heart of a man is haughty and filled with self-importance, But humility comes before honor.
圣经
资源
计划
奉献