Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
pro 15:29 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ห่างไกลจากคนชั่วร้าย แต่พระองค์ทรงสดับคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
  • 新标点和合本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
  • 当代译本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • 圣经新译本 - 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
  • 中文标准译本 - 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • New International Version - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • New International Reader's Version - The Lord is far away from those who do wrong. But he hears the prayers of those who do right.
  • English Standard Version - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • New Living Translation - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayers of the righteous.
  • The Message - God keeps his distance from the wicked; he closely attends to the prayers of God-loyal people.
  • Christian Standard Bible - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • New American Standard Bible - The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
  • New King James Version - The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
  • Amplified Bible - The Lord is far from the wicked [and distances Himself from them], But He hears the prayer of the [consistently] righteous [that is, those with spiritual integrity and moral courage].
  • American Standard Version - Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
  • King James Version - The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
  • New English Translation - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • World English Bible - Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • 新標點和合本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的祈禱。
  • 當代譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
  • 聖經新譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻垂聽義人的禱告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟惡人、離開很遠; 義人的禱告他卻要聽。
  • 中文標準譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻垂聽義人的禱告。
  • 現代標點和合本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
  • 文理和合譯本 - 耶和華遠惡人、惟聽義者之祈、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華遐棄惡人、惟聽義者之祈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主遠離惡人、俯聽善人之祈禱、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor se mantiene lejos de los impíos, pero escucha las oraciones de los justos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 악인은 멀리하시지만 의로운 사람의 기도는 들으신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Восточный перевод - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel se tient loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
  • リビングバイブル - 主は悪者とは距離を置き、 正しい人の祈りを聞きます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist denen fern, die von ihm nichts wissen wollen; aber er hört auf das Gebet derer, die ihn lieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu lánh xa người mưu ác, nhưng nghe người công chính cầu xin.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ห่างไกลคนชั่วร้าย แต่ทรงสดับฟังคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ห่าง​จาก​คน​ชั่ว แต่​จะ​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • เพลงสดุดี 10:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระองค์ประทับยืนอยู่ห่างไกล ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระองค์เสียในยามยากลำบาก
  • เพลงสดุดี 18:41 - เขาร้องให้ช่วย แต่ไม่มีใครช่วยให้รอดได้ เขาร้องทูลพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์มิได้ทรงตอบเขา
  • เพลงสดุดี 73:27 - เพราะดูเถิด บุคคลผู้ห่างเหินจากพระองค์จะพินาศ พระองค์ทรงให้บุคคลที่ไม่จริงต่อพระองค์ดับไป
  • มัทธิว 25:46 - และพวกเหล่านี้จะต้องออกไปรับโทษอยู่เป็นนิตย์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์”
  • อิสยาห์ 55:8 - เพราะความคิดของเราไม่เป็นความคิดของเจ้า ทั้งทางของเจ้าไม่เป็นวิถีของเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 55:9 - “เพราะฟ้าสวรรค์สูงกว่าแผ่นดินโลกฉันใด วิถีของเราสูงกว่าทางของเจ้า และความคิดของเราก็สูงกว่าความคิดของเจ้าฉันนั้น
  • เพลงสดุดี 138:6 - ถึงแม้พระเยโฮวาห์นั้นสูงยิ่ง พระองค์ก็ทรงเห็นแก่คนต่ำต้อย แต่พระองค์ทรงทราบคนโอหังได้แต่ไกล
  • เพลงสดุดี 66:18 - ถ้าข้าพเจ้าได้บ่มความชั่วช้าไว้ในใจข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงสดับ
  • เพลงสดุดี 66:19 - แต่พระเจ้าได้ทรงสดับแน่ทีเดียว พระองค์ได้ทรงฟังเสียงคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
  • โรม 8:26 - พระวิญญาณก็ทรงช่วยเราเมื่อเราอ่อนกำลังด้วยเช่นกัน เพราะเราไม่รู้ว่าเราควรจะอธิษฐานขอสิ่งใดอย่างไร แต่พระวิญญาณเองทรงช่วยขอเพื่อเราด้วยความคร่ำครวญซึ่งเหลือที่จะพูดได้
  • โรม 8:27 - และพระองค์ ผู้ทรงตรวจค้นใจมนุษย์ ก็ทรงทราบความหมายของพระวิญญาณ เพราะว่าพระองค์ทรงอธิษฐานขอเพื่อวิสุทธิชนตามที่ชอบพระทัยพระเจ้า
  • เอเฟซัส 2:12 - จงระลึกว่า ครั้งนั้นท่านทั้งหลายเป็นคนอยู่นอกพระคริสต์ ขาดจากการเป็นพลเมืองอิสราเอลและไม่มีส่วนในบรรดาพันธสัญญาซึ่งทรงสัญญาไว้นั้น ไม่มีที่หวัง และอยู่ในโลกปราศจากพระเจ้า
  • เอเฟซัส 2:13 - แต่บัดนี้ในพระเยซูคริสต์ ท่านทั้งหลายซึ่งเมื่อก่อนอยู่ไกลได้เข้ามาใกล้โดยพระโลหิตของพระคริสต์
  • เพลงสดุดี 34:15 - พระเนตรของพระเยโฮวาห์เห็นคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์สดับคำอ้อนวอนของเขา
  • เพลงสดุดี 34:16 - พระพักตร์ของพระเยโฮวาห์ตั้งต่อสู้กับคนทั้งหลายที่ทำความชั่ว เพื่อจะตัดการระลึกถึงเขาเสียจากแผ่นดินโลก
  • เพลงสดุดี 34:17 - เมื่อคนชอบธรรมร้องทูลขอ พระเยโฮวาห์ทรงสดับและทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
  • 1 เปโตร 3:12 - เพราะว่าพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเฝ้าดูคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์ทรงสดับฟังคำอธิษฐานของเขา แต่พระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งต่อสู้กับคนทั้งหลายที่ทำความชั่ว’
  • ยากอบ 5:16 - ท่านทั้งหลายจงสารภาพความผิดต่อกันและกัน และจงอธิษฐานเพื่อกันและกัน เพื่อท่านทั้งหลายจะได้หายโรค คำอธิษฐานด้วยใจร้อนรนอย่างเอาจริงเอาจังของผู้ชอบธรรมนั้นมีพลังมากทำให้เกิดผล
  • ยากอบ 5:17 - ท่านเอลียาห์ก็เป็นมนุษย์ที่มีสภาพอารมณ์เช่นเดียวกับเราทั้งหลาย และท่านได้อธิษฐานอย่างจริงจังเพื่อไม่ให้ฝนตก และฝนก็ไม่ตกต้องแผ่นดินเป็นเวลาถึงสามปีกับหกเดือน
  • ยากอบ 5:18 - และท่านได้อธิษฐานอีกครั้งหนึ่ง และฟ้าสวรรค์ได้ประทานฝนให้ และแผ่นดินจึงได้งอกพืชผลต่างๆ
  • ยอห์น 9:31 - พวกเรารู้ว่าพระเจ้ามิได้ฟังคนบาป แต่ถ้าผู้ใดนมัสการพระเจ้า และกระทำตามพระทัยพระองค์ พระองค์ก็ทรงฟังผู้นั้น
  • เพลงสดุดี 145:18 - พระเยโฮวาห์ทรงสถิตใกล้ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ตามความจริง
  • เพลงสดุดี 145:19 - พระองค์จะทรงโปรดตามความปรารถนาของบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์จะทรงสดับเสียงร้องทูลของเขาด้วย และจะทรงช่วยเขาให้รอด
  • สุภาษิต 15:8 - เครื่องสักการบูชาของคนชั่วร้ายเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่คำอธิษฐานของคนเที่ยงธรรมเป็นความปีติยินดีของพระองค์
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ห่างไกลจากคนชั่วร้าย แต่พระองค์ทรงสดับคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
  • 新标点和合本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祈祷。
  • 当代译本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • 圣经新译本 - 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
  • 中文标准译本 - 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
  • New International Version - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • New International Reader's Version - The Lord is far away from those who do wrong. But he hears the prayers of those who do right.
  • English Standard Version - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • New Living Translation - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayers of the righteous.
  • The Message - God keeps his distance from the wicked; he closely attends to the prayers of God-loyal people.
  • Christian Standard Bible - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • New American Standard Bible - The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
  • New King James Version - The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
  • Amplified Bible - The Lord is far from the wicked [and distances Himself from them], But He hears the prayer of the [consistently] righteous [that is, those with spiritual integrity and moral courage].
  • American Standard Version - Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
  • King James Version - The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
  • New English Translation - The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • World English Bible - Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
  • 新標點和合本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的祈禱。
  • 當代譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
  • 聖經新譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻垂聽義人的禱告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟惡人、離開很遠; 義人的禱告他卻要聽。
  • 中文標準譯本 - 耶和華遠離惡人, 卻垂聽義人的禱告。
  • 現代標點和合本 - 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
  • 文理和合譯本 - 耶和華遠惡人、惟聽義者之祈、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華遐棄惡人、惟聽義者之祈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主遠離惡人、俯聽善人之祈禱、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor se mantiene lejos de los impíos, pero escucha las oraciones de los justos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 악인은 멀리하시지만 의로운 사람의 기도는 들으신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Восточный перевод - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный далёк от злодеев, а молитвы праведных слушает.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel se tient loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
  • リビングバイブル - 主は悪者とは距離を置き、 正しい人の祈りを聞きます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist denen fern, die von ihm nichts wissen wollen; aber er hört auf das Gebet derer, die ihn lieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu lánh xa người mưu ác, nhưng nghe người công chính cầu xin.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ห่างไกลคนชั่วร้าย แต่ทรงสดับฟังคำอธิษฐานของคนชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ห่าง​จาก​คน​ชั่ว แต่​จะ​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
  • เพลงสดุดี 10:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระองค์ประทับยืนอยู่ห่างไกล ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระองค์เสียในยามยากลำบาก
  • เพลงสดุดี 18:41 - เขาร้องให้ช่วย แต่ไม่มีใครช่วยให้รอดได้ เขาร้องทูลพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์มิได้ทรงตอบเขา
  • เพลงสดุดี 73:27 - เพราะดูเถิด บุคคลผู้ห่างเหินจากพระองค์จะพินาศ พระองค์ทรงให้บุคคลที่ไม่จริงต่อพระองค์ดับไป
  • มัทธิว 25:46 - และพวกเหล่านี้จะต้องออกไปรับโทษอยู่เป็นนิตย์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์”
  • อิสยาห์ 55:8 - เพราะความคิดของเราไม่เป็นความคิดของเจ้า ทั้งทางของเจ้าไม่เป็นวิถีของเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 55:9 - “เพราะฟ้าสวรรค์สูงกว่าแผ่นดินโลกฉันใด วิถีของเราสูงกว่าทางของเจ้า และความคิดของเราก็สูงกว่าความคิดของเจ้าฉันนั้น
  • เพลงสดุดี 138:6 - ถึงแม้พระเยโฮวาห์นั้นสูงยิ่ง พระองค์ก็ทรงเห็นแก่คนต่ำต้อย แต่พระองค์ทรงทราบคนโอหังได้แต่ไกล
  • เพลงสดุดี 66:18 - ถ้าข้าพเจ้าได้บ่มความชั่วช้าไว้ในใจข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงสดับ
  • เพลงสดุดี 66:19 - แต่พระเจ้าได้ทรงสดับแน่ทีเดียว พระองค์ได้ทรงฟังเสียงคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
  • โรม 8:26 - พระวิญญาณก็ทรงช่วยเราเมื่อเราอ่อนกำลังด้วยเช่นกัน เพราะเราไม่รู้ว่าเราควรจะอธิษฐานขอสิ่งใดอย่างไร แต่พระวิญญาณเองทรงช่วยขอเพื่อเราด้วยความคร่ำครวญซึ่งเหลือที่จะพูดได้
  • โรม 8:27 - และพระองค์ ผู้ทรงตรวจค้นใจมนุษย์ ก็ทรงทราบความหมายของพระวิญญาณ เพราะว่าพระองค์ทรงอธิษฐานขอเพื่อวิสุทธิชนตามที่ชอบพระทัยพระเจ้า
  • เอเฟซัส 2:12 - จงระลึกว่า ครั้งนั้นท่านทั้งหลายเป็นคนอยู่นอกพระคริสต์ ขาดจากการเป็นพลเมืองอิสราเอลและไม่มีส่วนในบรรดาพันธสัญญาซึ่งทรงสัญญาไว้นั้น ไม่มีที่หวัง และอยู่ในโลกปราศจากพระเจ้า
  • เอเฟซัส 2:13 - แต่บัดนี้ในพระเยซูคริสต์ ท่านทั้งหลายซึ่งเมื่อก่อนอยู่ไกลได้เข้ามาใกล้โดยพระโลหิตของพระคริสต์
  • เพลงสดุดี 34:15 - พระเนตรของพระเยโฮวาห์เห็นคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์สดับคำอ้อนวอนของเขา
  • เพลงสดุดี 34:16 - พระพักตร์ของพระเยโฮวาห์ตั้งต่อสู้กับคนทั้งหลายที่ทำความชั่ว เพื่อจะตัดการระลึกถึงเขาเสียจากแผ่นดินโลก
  • เพลงสดุดี 34:17 - เมื่อคนชอบธรรมร้องทูลขอ พระเยโฮวาห์ทรงสดับและทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
  • 1 เปโตร 3:12 - เพราะว่าพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเฝ้าดูคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์ทรงสดับฟังคำอธิษฐานของเขา แต่พระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งต่อสู้กับคนทั้งหลายที่ทำความชั่ว’
  • ยากอบ 5:16 - ท่านทั้งหลายจงสารภาพความผิดต่อกันและกัน และจงอธิษฐานเพื่อกันและกัน เพื่อท่านทั้งหลายจะได้หายโรค คำอธิษฐานด้วยใจร้อนรนอย่างเอาจริงเอาจังของผู้ชอบธรรมนั้นมีพลังมากทำให้เกิดผล
  • ยากอบ 5:17 - ท่านเอลียาห์ก็เป็นมนุษย์ที่มีสภาพอารมณ์เช่นเดียวกับเราทั้งหลาย และท่านได้อธิษฐานอย่างจริงจังเพื่อไม่ให้ฝนตก และฝนก็ไม่ตกต้องแผ่นดินเป็นเวลาถึงสามปีกับหกเดือน
  • ยากอบ 5:18 - และท่านได้อธิษฐานอีกครั้งหนึ่ง และฟ้าสวรรค์ได้ประทานฝนให้ และแผ่นดินจึงได้งอกพืชผลต่างๆ
  • ยอห์น 9:31 - พวกเรารู้ว่าพระเจ้ามิได้ฟังคนบาป แต่ถ้าผู้ใดนมัสการพระเจ้า และกระทำตามพระทัยพระองค์ พระองค์ก็ทรงฟังผู้นั้น
  • เพลงสดุดี 145:18 - พระเยโฮวาห์ทรงสถิตใกล้ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ตามความจริง
  • เพลงสดุดี 145:19 - พระองค์จะทรงโปรดตามความปรารถนาของบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์จะทรงสดับเสียงร้องทูลของเขาด้วย และจะทรงช่วยเขาให้รอด
  • สุภาษิต 15:8 - เครื่องสักการบูชาของคนชั่วร้ายเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่คำอธิษฐานของคนเที่ยงธรรมเป็นความปีติยินดีของพระองค์
圣经
资源
计划
奉献