逐节对照
- New English Translation - A quick-tempered person stirs up dissension, but one who is slow to anger calms a quarrel.
- 新标点和合本 - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- 和合本2010(神版-简体) - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- 当代译本 - 脾气暴躁,惹起争端; 忍耐克制,平息纠纷。
- 圣经新译本 - 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。
- 中文标准译本 - 易怒的人,挑动纷争; 不轻易发怒的,使争辩平息。
- 现代标点和合本 - 暴怒的人挑起争端, 忍怒的人止息纷争。
- 和合本(拼音版) - 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
- New International Version - A hot-tempered person stirs up conflict, but the one who is patient calms a quarrel.
- New International Reader's Version - A person with a bad temper stirs up conflict. But a person who is patient calms things down.
- English Standard Version - A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.
- New Living Translation - A hot-tempered person starts fights; a cool-tempered person stops them.
- The Message - Hot tempers start fights; a calm, cool spirit keeps the peace.
- Christian Standard Bible - A hot-tempered person stirs up conflict, but one slow to anger calms strife.
- New American Standard Bible - A hot-tempered person stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
- New King James Version - A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.
- Amplified Bible - A hot-tempered man stirs up strife, But he who is slow to anger and patient calms disputes.
- American Standard Version - A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
- King James Version - A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
- World English Bible - A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
- 新標點和合本 - 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
- 當代譯本 - 脾氣暴躁,惹起爭端; 忍耐克制,平息糾紛。
- 聖經新譯本 - 脾氣暴烈的人常引起紛爭; 不輕易動怒的可平息爭執。
- 呂振中譯本 - 愛發烈怒的人能惹起紛爭; 不輕易發怒的、會平息吵鬧。
- 中文標準譯本 - 易怒的人,挑動紛爭; 不輕易發怒的,使爭辯平息。
- 現代標點和合本 - 暴怒的人挑起爭端, 忍怒的人止息紛爭。
- 文理和合譯本 - 暴怒者啟爭端、忍怒者息爭競、
- 文理委辦譯本 - 悻悻者必啟爭端、有容者可止凌競。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遽怒者啟爭端、緩怒者可息訟、
- Nueva Versión Internacional - El que es iracundo provoca contiendas; el que es paciente las apacigua.
- 현대인의 성경 - 성미가 급한 사람은 다툼을 일으켜도 좀처럼 화를 내지 않는 사람은 시비를 그치게 한다.
- Новый Русский Перевод - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- Восточный перевод - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme irascible suscite des querelles, mais celui qui garde son sang-froid apaise les disputes.
- リビングバイブル - 気の短い者はすぐにけんかを始め、 冷静な人はその場をうまく収めます。
- Nova Versão Internacional - O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
- Hoffnung für alle - Ein Hitzkopf schürt Zank und Streit, aber ein besonnener Mensch schlichtet ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nóng tính thường gây xung đột; người ôn hòa dàn xếp đôi bên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนใจร้อนสร้างความแตกแยก แต่คนใจเย็นยุติการวิวาท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนอารมณ์ร้ายมักก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท แต่คนโกรธยากช่วยให้การโต้เถียงผ่อนหนักเป็นเบา
交叉引用
- Genesis 13:8 - Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives.
- Genesis 13:9 - Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
- 1 Samuel 25:24 - Falling at his feet, she said, “My lord, I accept all the guilt! But please let your female servant speak with my lord! Please listen to the words of your servant!
- 1 Samuel 25:25 - My lord should not pay attention to this wicked man Nabal. He simply lives up to his name! His name means ‘fool,’ and he is indeed foolish! But I, your servant, did not see the servants my lord sent.
- 1 Samuel 25:26 - “Now, my lord, as surely as the Lord lives and as surely as you live, it is the Lord who has kept you from shedding blood and taking matters into your own hands. Now may your enemies and those who seek to harm my lord be like Nabal.
- 1 Samuel 25:27 - Now let this present that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow my lord.
- 1 Samuel 25:28 - Please forgive the sin of your servant, for the Lord will certainly establish the house of my lord, because my lord fights the battles of the Lord. May no evil be found in you all your days!
- 1 Samuel 25:29 - When someone sets out to chase you and to take your life, the life of my lord will be wrapped securely in the bag of the living by the Lord your God. But he will sling away the lives of your enemies from the sling’s pocket!
- 1 Samuel 25:30 - The Lord will do for my lord everything that he promised you, and he will make you a leader over Israel.
- 1 Samuel 25:31 - Your conscience will not be overwhelmed with guilt for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, please remember your servant.”
- 1 Samuel 25:32 - Then David said to Abigail, “Praised be the Lord, the God of Israel, who has sent you this day to meet me!
- 1 Samuel 25:33 - Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!
- 1 Samuel 25:34 - Otherwise, as surely as the Lord, the God of Israel, lives – he who has prevented me from harming you – if you had not come so quickly to meet me, by morning’s light not even one male belonging to Nabal would have remained alive!”
- 1 Samuel 25:35 - Then David took from her hand what she had brought to him. He said to her, “Go back to your home in peace. Be assured that I have listened to you and responded favorably.”
- 1 Samuel 25:36 - When Abigail went back to Nabal, he was holding a banquet in his house like that of the king. Nabal was having a good time and was very intoxicated. She told him absolutely nothing until morning’s light.
- 1 Samuel 25:37 - In the morning, when Nabal was sober, his wife told him about these matters. He had a stroke and was paralyzed.
- 1 Samuel 25:38 - After about ten days the Lord struck Nabal down and he died.
- 1 Samuel 25:39 - When David heard that Nabal had died, he said, “Praised be the Lord who has vindicated me and avenged the insult that I suffered from Nabal! The Lord has kept his servant from doing evil, and he has repaid Nabal for his evil deeds.” Then David sent word to Abigail and asked her to become his wife.
- 1 Samuel 25:40 - So the servants of David went to Abigail at Carmel and said to her, “David has sent us to you to bring you back to be his wife.”
- 1 Samuel 25:41 - She arose, bowed her face toward the ground, and said, “Your female servant, like a lowly servant, will wash the feet of the servants of my lord.”
- 1 Samuel 25:42 - Then Abigail quickly went and mounted her donkey, with five of her female servants accompanying her. She followed David’s messengers and became his wife.
- 1 Samuel 25:43 - David had also married Ahinoam from Jezreel; the two of them became his wives.
- 1 Samuel 25:44 - (Now Saul had given his daughter Michal, David’s wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.)
- Acts 6:1 - Now in those days, when the disciples were growing in number, a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews against the native Hebraic Jews, because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
- Acts 6:2 - So the twelve called the whole group of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.
- Acts 6:3 - But carefully select from among you, brothers, seven men who are well-attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.
- Acts 6:4 - But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
- Acts 6:5 - The proposal pleased the entire group, so they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism from Antioch.
- Proverbs 10:12 - Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
- Judges 8:1 - The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.
- Judges 8:2 - He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest!
- Judges 8:3 - It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?” When he said this, they calmed down.
- Proverbs 25:15 - Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
- James 1:19 - Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
- James 1:20 - For human anger does not accomplish God’s righteousness.
- James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth.
- James 3:15 - Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic.
- James 3:16 - For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
- Proverbs 16:28 - A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
- Proverbs 15:1 - A gentle response turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.
- Proverbs 28:25 - The greedy person stirs up dissension, but the one who trusts in the Lord will prosper.
- Ecclesiastes 10:4 - If the anger of the ruler flares up against you, do not resign from your position, for a calm response can undo great offenses.
- Matthew 5:9 - “Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.
- Proverbs 14:29 - The one who is slow to anger has great understanding, but the one who has a quick temper exalts folly.
- Proverbs 29:22 - An angry person stirs up dissension, and a wrathful person is abounding in transgression.
- Proverbs 26:21 - Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife.