Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:33 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาพักอยู่ในใจของคนที่มีวิจารณญาณ และเป็นที่ประจักษ์แจ้งแม้ในหมู่คนโง่
  • 新标点和合本 - 智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧安居在聪明人的心中, 在愚昧人的心中却不认识 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧安居在聪明人的心中, 在愚昧人的心中却不认识 。
  • 当代译本 - 智慧存在哲士心里, 愚人心中充满无知。
  • 圣经新译本 - 智慧居于聪明人的心中; 愚昧人心里所存的,人所周知(“愚昧人心里所存的,人所周知”或译:“智慧在愚昧人心里也显明自己”)。
  • 中文标准译本 - 智慧留在有悟性的人心里, 甚至也显明在愚昧人当中。
  • 现代标点和合本 - 智慧存在聪明人心中, 愚昧人心里所存的显而易见。
  • 和合本(拼音版) - 智慧存在聪明人心中, 愚昧人心里所存的,显而易见。
  • New International Version - Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.
  • New International Reader's Version - Wisdom rests in the hearts of those who understand what is right. And even among foolish people she makes herself known.
  • English Standard Version - Wisdom rests in the heart of a man of understanding, but it makes itself known even in the midst of fools.
  • New Living Translation - Wisdom is enshrined in an understanding heart; wisdom is not found among fools.
  • The Message - Lady Wisdom is at home in an understanding heart— fools never even get to say hello.
  • Christian Standard Bible - Wisdom resides in the heart of the discerning; she is known even among fools.
  • New American Standard Bible - Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But among fools it is made known.
  • New King James Version - Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
  • Amplified Bible - Wisdom rests [silently] in the heart of one who has understanding, But what is in the heart of [shortsighted] fools is made known.
  • American Standard Version - Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But that which is in the inward part of fools is made known.
  • King James Version - Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
  • New English Translation - Wisdom rests in the heart of the discerning; it is known even in the heart of fools.
  • World English Bible - Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧存在聰明人心中; 愚昧人心裏所存的,顯而易見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧安居在聰明人的心中, 在愚昧人的心中卻不認識 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧安居在聰明人的心中, 在愚昧人的心中卻不認識 。
  • 當代譯本 - 智慧存在哲士心裡, 愚人心中充滿無知。
  • 聖經新譯本 - 智慧居於聰明人的心中; 愚昧人心裡所存的,人所周知(“愚昧人心裡所存的,人所周知”或譯:“智慧在愚昧人心裡也顯明自己”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧安居於明達人心中; 愚妄 住 在愚頑人裏面。
  • 中文標準譯本 - 智慧留在有悟性的人心裡, 甚至也顯明在愚昧人當中。
  • 現代標點和合本 - 智慧存在聰明人心中, 愚昧人心裡所存的顯而易見。
  • 文理和合譯本 - 達人之智寓於心、蠢者所懷形於外、
  • 文理委辦譯本 - 智者之心、道藏於內、愚人之衷、淺而易露。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲人之智慧、懷藏於心、愚者衷之所有、立顯於外、
  • Nueva Versión Internacional - En el corazón de los sabios mora la sabiduría, pero los necios ni siquiera la conocen.
  • 현대인의 성경 - 지혜는 슬기로운 사람의 마음에만 머물 뿐 미련한 자의 마음에는 알려지지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе .
  • Восточный перевод - Мудрость покоится в сердце разумных, и даже среди глупцов она известна .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость покоится в сердце разумных, и даже среди глупцов она известна .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость покоится в сердце разумных, и даже среди глупцов она известна .
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse repose dans un esprit intelligent : elle sera reconnue même parmi les sots .
  • リビングバイブル - 知恵は聡明な人の心に住み、 愚か者がそれを聞くには 大声で叫ばなければなりません。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento, e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer .
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch ist tief in der Weisheit verwurzelt, sogar die Unvernünftigen können das erkennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan nằm sẵn trong lòng người sáng suốt; điều người điên dại giấu rồi cũng lộ ra.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ฝัง​อยู่​ใน​ใจ​ของ​ผู้​มี​ความ​หยั่งรู้ แต่​ส่วน​ลึก​ของ​คน​โง่​หา​เป็น​เช่น​นั้น​ไม่
交叉引用
  • สุภาษิต 15:2 - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • สุภาษิต 12:23 - คนฉลาดหลักแหลมไม่อวดรู้ แต่ใจของคนโง่ป่าวร้องความโง่เขลาออกมา
  • สุภาษิต 15:28 - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
  • ปัญญาจารย์ 10:3 - คนโง่แม้เดินไปตามถนนหนทาง ก็ยังไม่มีสำนึก และทำให้คนดูออกว่าเขาโง่แค่ไหน
  • สุภาษิต 13:16 - คนฉลาดหลักแหลมทุกคนมีความรู้เป็นเกราะ แต่คนโง่เขลาโอ้อวดความโง่ของตน
  • สุภาษิต 12:16 - คนโง่เขลาระเบิดอารมณ์ ส่วนคนฉลาดไม่ใส่ใจคำสบประมาท
  • สุภาษิต 29:11 - คนโง่เขลาระบายความโกรธเต็มที่ แต่คนฉลาดจะสงบนิ่งได้ในที่สุด
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาพักอยู่ในใจของคนที่มีวิจารณญาณ และเป็นที่ประจักษ์แจ้งแม้ในหมู่คนโง่
  • 新标点和合本 - 智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧安居在聪明人的心中, 在愚昧人的心中却不认识 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧安居在聪明人的心中, 在愚昧人的心中却不认识 。
  • 当代译本 - 智慧存在哲士心里, 愚人心中充满无知。
  • 圣经新译本 - 智慧居于聪明人的心中; 愚昧人心里所存的,人所周知(“愚昧人心里所存的,人所周知”或译:“智慧在愚昧人心里也显明自己”)。
  • 中文标准译本 - 智慧留在有悟性的人心里, 甚至也显明在愚昧人当中。
  • 现代标点和合本 - 智慧存在聪明人心中, 愚昧人心里所存的显而易见。
  • 和合本(拼音版) - 智慧存在聪明人心中, 愚昧人心里所存的,显而易见。
  • New International Version - Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.
  • New International Reader's Version - Wisdom rests in the hearts of those who understand what is right. And even among foolish people she makes herself known.
  • English Standard Version - Wisdom rests in the heart of a man of understanding, but it makes itself known even in the midst of fools.
  • New Living Translation - Wisdom is enshrined in an understanding heart; wisdom is not found among fools.
  • The Message - Lady Wisdom is at home in an understanding heart— fools never even get to say hello.
  • Christian Standard Bible - Wisdom resides in the heart of the discerning; she is known even among fools.
  • New American Standard Bible - Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But among fools it is made known.
  • New King James Version - Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
  • Amplified Bible - Wisdom rests [silently] in the heart of one who has understanding, But what is in the heart of [shortsighted] fools is made known.
  • American Standard Version - Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But that which is in the inward part of fools is made known.
  • King James Version - Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
  • New English Translation - Wisdom rests in the heart of the discerning; it is known even in the heart of fools.
  • World English Bible - Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧存在聰明人心中; 愚昧人心裏所存的,顯而易見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧安居在聰明人的心中, 在愚昧人的心中卻不認識 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧安居在聰明人的心中, 在愚昧人的心中卻不認識 。
  • 當代譯本 - 智慧存在哲士心裡, 愚人心中充滿無知。
  • 聖經新譯本 - 智慧居於聰明人的心中; 愚昧人心裡所存的,人所周知(“愚昧人心裡所存的,人所周知”或譯:“智慧在愚昧人心裡也顯明自己”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧安居於明達人心中; 愚妄 住 在愚頑人裏面。
  • 中文標準譯本 - 智慧留在有悟性的人心裡, 甚至也顯明在愚昧人當中。
  • 現代標點和合本 - 智慧存在聰明人心中, 愚昧人心裡所存的顯而易見。
  • 文理和合譯本 - 達人之智寓於心、蠢者所懷形於外、
  • 文理委辦譯本 - 智者之心、道藏於內、愚人之衷、淺而易露。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲人之智慧、懷藏於心、愚者衷之所有、立顯於外、
  • Nueva Versión Internacional - En el corazón de los sabios mora la sabiduría, pero los necios ni siquiera la conocen.
  • 현대인의 성경 - 지혜는 슬기로운 사람의 마음에만 머물 뿐 미련한 자의 마음에는 알려지지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе .
  • Восточный перевод - Мудрость покоится в сердце разумных, и даже среди глупцов она известна .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость покоится в сердце разумных, и даже среди глупцов она известна .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость покоится в сердце разумных, и даже среди глупцов она известна .
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse repose dans un esprit intelligent : elle sera reconnue même parmi les sots .
  • リビングバイブル - 知恵は聡明な人の心に住み、 愚か者がそれを聞くには 大声で叫ばなければなりません。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento, e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer .
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch ist tief in der Weisheit verwurzelt, sogar die Unvernünftigen können das erkennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan nằm sẵn trong lòng người sáng suốt; điều người điên dại giấu rồi cũng lộ ra.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ฝัง​อยู่​ใน​ใจ​ของ​ผู้​มี​ความ​หยั่งรู้ แต่​ส่วน​ลึก​ของ​คน​โง่​หา​เป็น​เช่น​นั้น​ไม่
  • สุภาษิต 15:2 - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • สุภาษิต 12:23 - คนฉลาดหลักแหลมไม่อวดรู้ แต่ใจของคนโง่ป่าวร้องความโง่เขลาออกมา
  • สุภาษิต 15:28 - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
  • ปัญญาจารย์ 10:3 - คนโง่แม้เดินไปตามถนนหนทาง ก็ยังไม่มีสำนึก และทำให้คนดูออกว่าเขาโง่แค่ไหน
  • สุภาษิต 13:16 - คนฉลาดหลักแหลมทุกคนมีความรู้เป็นเกราะ แต่คนโง่เขลาโอ้อวดความโง่ของตน
  • สุภาษิต 12:16 - คนโง่เขลาระเบิดอารมณ์ ส่วนคนฉลาดไม่ใส่ใจคำสบประมาท
  • สุภาษิต 29:11 - คนโง่เขลาระบายความโกรธเต็มที่ แต่คนฉลาดจะสงบนิ่งได้ในที่สุด
圣经
资源
计划
奉献