Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:29 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 不轻易动怒的,十分聪明; 轻易动怒的,大显愚妄。
  • 新标点和合本 - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
  • 当代译本 - 不轻易发怒者深明事理, 鲁莽急躁的人显出愚昧。
  • 中文标准译本 - 不轻易发怒的,大有聪慧; 性情急躁的,高举愚妄。
  • 现代标点和合本 - 不轻易发怒的大有聪明, 性情暴躁的大显愚妄。
  • 和合本(拼音版) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
  • New International Version - Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
  • New International Reader's Version - Anyone who is patient has great understanding. But anyone who gets angry quickly shows how foolish they are.
  • English Standard Version - Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.
  • New Living Translation - People with understanding control their anger; a hot temper shows great foolishness.
  • The Message - Slowness to anger makes for deep understanding; a quick-tempered person stockpiles stupidity.
  • Christian Standard Bible - A patient person shows great understanding, but a quick-tempered one promotes foolishness.
  • New American Standard Bible - One who is slow to anger has great understanding; But one who is quick-tempered exalts foolishness.
  • New King James Version - He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
  • Amplified Bible - He who is slow to anger has great understanding [and profits from his self-control], But he who is quick-tempered exposes and exalts his foolishness [for all to see].
  • American Standard Version - He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
  • King James Version - He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
  • New English Translation - The one who is slow to anger has great understanding, but the one who has a quick temper exalts folly.
  • World English Bible - He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
  • 新標點和合本 - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。
  • 當代譯本 - 不輕易發怒者深明事理, 魯莽急躁的人顯出愚昧。
  • 聖經新譯本 - 不輕易動怒的,十分聰明; 輕易動怒的,大顯愚妄。
  • 呂振中譯本 - 不輕易發怒的、大有明哲; 心 裏着急的、高抬愚妄。
  • 中文標準譯本 - 不輕易發怒的,大有聰慧; 性情急躁的,高舉愚妄。
  • 現代標點和合本 - 不輕易發怒的大有聰明, 性情暴躁的大顯愚妄。
  • 文理和合譯本 - 遲於發怒者、大有明哲、性躁者適呈愚蒙、
  • 文理委辦譯本 - 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忍怒者大有明哲、性躁者易顯愚拙、
  • Nueva Versión Internacional - El que es paciente muestra gran discernimiento; el que es agresivo muestra mucha insensatez.
  • 현대인의 성경 - 좀처럼 화를 내지 않는 사람이 지혜로운 자이다. 그러나 성미가 급한 사람은 자기의 어리석음을 나타낼 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • Восточный перевод - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui garde son sang-froid fait preuve d’une grande intelligence, mais l’homme coléreux étale sa sottise.
  • リビングバイブル - 利口な人は腹を立てるのは愚かだと知っているので、 自分の感情を抑えます。
  • Nova Versão Internacional - O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Gefühle beherrscht, hat Verstand. Der Jähzornige stellt nur seine Unvernunft zur Schau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người kiên nhẫn tỏ mình thông sáng; người mau giận lộ bản chất dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความใจเย็นเป็นคุณลักษณะที่ยิ่งใหญ่ ความใจร้อนส่งเสริมความโง่เขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​โกรธ​ยาก​ย่อม​มี​ความ​หยั่งรู้​มาก แต่​คน​โกรธ​ง่าย​ทำให้​ความ​โง่​ของ​ตน​เด่น​ชัด​ขึ้น
交叉引用
  • 马太福音 2:16 - 希律见自己被星象家愚弄了,就大怒,于是照着他从星象家所问得的日子,下令把伯利恒和附近地方,两岁及以下的小孩全都杀死。
  • 但以理书 3:19 - 当时尼布甲尼撒向沙得拉、米煞和亚伯尼歌大发烈怒,连脸色也变了,吩咐人把窑烧热,比平常猛烈七倍。
  • 但以理书 3:20 - 又吩咐他军队中几个最精壮的士兵,把沙得拉、米煞和亚伯尼歌绑起来,扔在烈火的窑中。
  • 但以理书 3:21 - 于是这三个人穿着外袍、长裤、头巾和身上其他的衣服,被绑起来,扔在烈火的窑中。
  • 但以理书 3:22 - 由于王的命令紧急,窑又烧得非常猛烈,那些把沙得拉、米煞和亚伯尼歌抬起来的人,都被火焰烧死了。
  • 但以理书 3:23 - 而沙得拉、米煞和亚伯尼歌这三个人仍被绑着,落入烈火的窑中。
  • 但以理书 3:24 - 那时尼布甲尼撒王非常惊奇,急忙起来,问他的谋臣说:“我们绑起来扔在火里的,不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊!是的。”
  • 但以理书 3:25 - 王说:“但我见有四个人,并没有绑着,在火中走来走去,也没有受伤,并且那第四个的样貌好像神子。”
  • 雅各书 3:17 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
  • 雅各书 3:18 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
  • 箴言 4:8 - 你要高举智慧,智慧就必使你高升; 你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
  • 传道书 10:6 - 就是愚昧人得居众多高位,富有的人却处卑位。
  • 马太福音 11:29 - 我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;
  • 哥林多前书 13:4 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
  • 哥林多前书 13:5 - 不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;
  • 箴言 25:8 - 不可轻率出去与人争讼; 否则,你的邻舍若使你受辱, 结果你要怎么办呢?
  • 箴言 22:24 - 容易发怒的人,不要与他为友; 脾气暴躁的人,不要与他来往,
  • 箴言 22:25 - 免得你效法他的行径, 自己就陷在网罗里。
  • 民数记 12:3 - 摩西为人十分谦和,胜过世上所有的人。
  • 箴言 25:28 - 人若不控制自己的心, 就像没有城墙,毁坏了的城一样。
  • 箴言 15:18 - 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。
  • 箴言 19:11 - 人的明慧使他不轻易动怒; 宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
  • 箴言 16:32 - 不轻易动怒的,胜过勇士; 克服己心的,胜过把城攻取的人。
  • 箴言 14:17 - 轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
  • 传道书 7:9 - 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
  • 雅各书 1:19 - 我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 不轻易动怒的,十分聪明; 轻易动怒的,大显愚妄。
  • 新标点和合本 - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
  • 当代译本 - 不轻易发怒者深明事理, 鲁莽急躁的人显出愚昧。
  • 中文标准译本 - 不轻易发怒的,大有聪慧; 性情急躁的,高举愚妄。
  • 现代标点和合本 - 不轻易发怒的大有聪明, 性情暴躁的大显愚妄。
  • 和合本(拼音版) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
  • New International Version - Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
  • New International Reader's Version - Anyone who is patient has great understanding. But anyone who gets angry quickly shows how foolish they are.
  • English Standard Version - Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.
  • New Living Translation - People with understanding control their anger; a hot temper shows great foolishness.
  • The Message - Slowness to anger makes for deep understanding; a quick-tempered person stockpiles stupidity.
  • Christian Standard Bible - A patient person shows great understanding, but a quick-tempered one promotes foolishness.
  • New American Standard Bible - One who is slow to anger has great understanding; But one who is quick-tempered exalts foolishness.
  • New King James Version - He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
  • Amplified Bible - He who is slow to anger has great understanding [and profits from his self-control], But he who is quick-tempered exposes and exalts his foolishness [for all to see].
  • American Standard Version - He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
  • King James Version - He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
  • New English Translation - The one who is slow to anger has great understanding, but the one who has a quick temper exalts folly.
  • World English Bible - He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
  • 新標點和合本 - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。
  • 當代譯本 - 不輕易發怒者深明事理, 魯莽急躁的人顯出愚昧。
  • 聖經新譯本 - 不輕易動怒的,十分聰明; 輕易動怒的,大顯愚妄。
  • 呂振中譯本 - 不輕易發怒的、大有明哲; 心 裏着急的、高抬愚妄。
  • 中文標準譯本 - 不輕易發怒的,大有聰慧; 性情急躁的,高舉愚妄。
  • 現代標點和合本 - 不輕易發怒的大有聰明, 性情暴躁的大顯愚妄。
  • 文理和合譯本 - 遲於發怒者、大有明哲、性躁者適呈愚蒙、
  • 文理委辦譯本 - 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忍怒者大有明哲、性躁者易顯愚拙、
  • Nueva Versión Internacional - El que es paciente muestra gran discernimiento; el que es agresivo muestra mucha insensatez.
  • 현대인의 성경 - 좀처럼 화를 내지 않는 사람이 지혜로운 자이다. 그러나 성미가 급한 사람은 자기의 어리석음을 나타낼 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • Восточный перевод - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui garde son sang-froid fait preuve d’une grande intelligence, mais l’homme coléreux étale sa sottise.
  • リビングバイブル - 利口な人は腹を立てるのは愚かだと知っているので、 自分の感情を抑えます。
  • Nova Versão Internacional - O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Gefühle beherrscht, hat Verstand. Der Jähzornige stellt nur seine Unvernunft zur Schau.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người kiên nhẫn tỏ mình thông sáng; người mau giận lộ bản chất dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความใจเย็นเป็นคุณลักษณะที่ยิ่งใหญ่ ความใจร้อนส่งเสริมความโง่เขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​โกรธ​ยาก​ย่อม​มี​ความ​หยั่งรู้​มาก แต่​คน​โกรธ​ง่าย​ทำให้​ความ​โง่​ของ​ตน​เด่น​ชัด​ขึ้น
  • 马太福音 2:16 - 希律见自己被星象家愚弄了,就大怒,于是照着他从星象家所问得的日子,下令把伯利恒和附近地方,两岁及以下的小孩全都杀死。
  • 但以理书 3:19 - 当时尼布甲尼撒向沙得拉、米煞和亚伯尼歌大发烈怒,连脸色也变了,吩咐人把窑烧热,比平常猛烈七倍。
  • 但以理书 3:20 - 又吩咐他军队中几个最精壮的士兵,把沙得拉、米煞和亚伯尼歌绑起来,扔在烈火的窑中。
  • 但以理书 3:21 - 于是这三个人穿着外袍、长裤、头巾和身上其他的衣服,被绑起来,扔在烈火的窑中。
  • 但以理书 3:22 - 由于王的命令紧急,窑又烧得非常猛烈,那些把沙得拉、米煞和亚伯尼歌抬起来的人,都被火焰烧死了。
  • 但以理书 3:23 - 而沙得拉、米煞和亚伯尼歌这三个人仍被绑着,落入烈火的窑中。
  • 但以理书 3:24 - 那时尼布甲尼撒王非常惊奇,急忙起来,问他的谋臣说:“我们绑起来扔在火里的,不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊!是的。”
  • 但以理书 3:25 - 王说:“但我见有四个人,并没有绑着,在火中走来走去,也没有受伤,并且那第四个的样貌好像神子。”
  • 雅各书 3:17 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
  • 雅各书 3:18 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
  • 箴言 4:8 - 你要高举智慧,智慧就必使你高升; 你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
  • 传道书 10:6 - 就是愚昧人得居众多高位,富有的人却处卑位。
  • 马太福音 11:29 - 我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;
  • 哥林多前书 13:4 - 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
  • 哥林多前书 13:5 - 不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;
  • 箴言 25:8 - 不可轻率出去与人争讼; 否则,你的邻舍若使你受辱, 结果你要怎么办呢?
  • 箴言 22:24 - 容易发怒的人,不要与他为友; 脾气暴躁的人,不要与他来往,
  • 箴言 22:25 - 免得你效法他的行径, 自己就陷在网罗里。
  • 民数记 12:3 - 摩西为人十分谦和,胜过世上所有的人。
  • 箴言 25:28 - 人若不控制自己的心, 就像没有城墙,毁坏了的城一样。
  • 箴言 15:18 - 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。
  • 箴言 19:11 - 人的明慧使他不轻易动怒; 宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
  • 箴言 16:32 - 不轻易动怒的,胜过勇士; 克服己心的,胜过把城攻取的人。
  • 箴言 14:17 - 轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
  • 传道书 7:9 - 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
  • 雅各书 1:19 - 我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
圣经
资源
计划
奉献