Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:24 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 智慧人的冠冕是他们的财富; 愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
  • 新标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 当代译本 - 智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。
  • 中文标准译本 - 智慧人的冠冕,是自己的财富; 愚昧人的愚妄,终究是愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的财,为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧,终是愚昧。
  • New International Version - The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
  • New International Reader's Version - The wealth of wise people is their crown. But the foolish ways of foolish people lead to what is foolish.
  • English Standard Version - The crown of the wise is their wealth, but the folly of fools brings folly.
  • New Living Translation - Wealth is a crown for the wise; the effort of fools yields only foolishness.
  • The Message - The wise accumulate wisdom; fools get stupider by the day.
  • Christian Standard Bible - The crown of the wise is their wealth, but the foolishness of fools produces foolishness.
  • New American Standard Bible - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is simply foolishness.
  • New King James Version - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
  • Amplified Bible - The crown of the wise is their wealth [of wisdom], But the foolishness of [closed-minded] fools is [nothing but] folly.
  • American Standard Version - The crown of the wise is their riches; But the folly of fools is only folly.
  • King James Version - The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
  • New English Translation - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools is folly.
  • World English Bible - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 當代譯本 - 智者以財富為冠冕, 愚人以愚昧為裝飾。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的冠冕是他們的財富; 愚昧人的愚妄,始終是愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的精明 是他們的冠冕; 愚頑人的愚妄是他們的華冠 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的冠冕,是自己的財富; 愚昧人的愚妄,終究是愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕, 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之才為其冕、蠢者之愚終為愚、
  • 文理委辦譯本 - 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智而富、其財適增其榮、愚而富、其財適加其愚、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del sabio es su sabiduría; la de los necios, su necedad.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 재물은 면류관과 같아도 미련한 자의 소유는 어리석음뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
  • Восточный перевод - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • La Bible du Semeur 2015 - La richesse des sages est leur couronne, mais la folie des insensés reste de la folie.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は知恵をほめられ、 愚か者は愚かさを軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
  • Hoffnung für alle - Verständige Menschen werden mit Reichtum belohnt; doch wer keinen Verstand annehmen will, dem bleibt bloß seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn được ca tụng vì khôn ngoan; người dại bị khinh bỉ bởi điên cuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งเป็นมงกุฎของคนฉลาด แต่ความโง่ของคนโง่ก็คือความโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คือ​ความ​มั่งมี​ของ​เขา แต่​สิ่ง​ที่​คน​โง่​สวม​คือ​ความ​โง่
交叉引用
  • 路加福音 16:19 - “有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。
  • 路加福音 16:20 - 又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
  • 路加福音 16:21 - 想得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且有狗来舔他的疮。
  • 路加福音 16:22 - 后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 路加福音 16:23 - 财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,
  • 路加福音 16:24 - 就喊着说:‘我祖亚伯拉罕啊,可怜我吧!打发拉撒路来用指头蘸点水,凉凉我的舌头吧!因为我在这火焰里非常痛苦。’
  • 路加福音 16:25 - 亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
  • 路加福音 16:9 - 我告诉你们,要用不义的钱财(“钱财”亚兰文是“玛门”)去结交朋友,好叫钱财无用的时候,他们可以接你们到永恒的帐棚里。
  • 诗篇 49:10 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
  • 诗篇 49:11 - 他们心里想,他们的家必永存, 他们的住处必留到万代; 他们以自己的名,称自己的地方。
  • 诗篇 49:12 - 但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。
  • 诗篇 49:13 - 这就是愚昧人的道路; 但在他们以后的人,还欣赏他们的话。 (细拉)
  • 诗篇 112:9 - 他广施钱财,周济穷人; 他的仁义存到永远; 他的角必被高举,大有荣耀。
  • 路加福音 12:19 - 然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 路加福音 12:20 -  神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你的灵魂必被取去,你所预备的要归给谁呢?’
  • 箴言 27:22 - 你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 传道书 7:11 - 智慧与产业都是好的, 对得见天日的人是有益的。
  • 传道书 7:12 - 因为受智慧的庇护,如同受银子的庇护。 唯有智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。
  • 以赛亚书 33:6 - 他是你一生一世的保障、 丰盛的救恩、智慧和知识; 敬畏耶和华就是你的至宝。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 智慧人的冠冕是他们的财富; 愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
  • 新标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 当代译本 - 智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。
  • 中文标准译本 - 智慧人的冠冕,是自己的财富; 愚昧人的愚妄,终究是愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的财,为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧,终是愚昧。
  • New International Version - The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
  • New International Reader's Version - The wealth of wise people is their crown. But the foolish ways of foolish people lead to what is foolish.
  • English Standard Version - The crown of the wise is their wealth, but the folly of fools brings folly.
  • New Living Translation - Wealth is a crown for the wise; the effort of fools yields only foolishness.
  • The Message - The wise accumulate wisdom; fools get stupider by the day.
  • Christian Standard Bible - The crown of the wise is their wealth, but the foolishness of fools produces foolishness.
  • New American Standard Bible - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is simply foolishness.
  • New King James Version - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
  • Amplified Bible - The crown of the wise is their wealth [of wisdom], But the foolishness of [closed-minded] fools is [nothing but] folly.
  • American Standard Version - The crown of the wise is their riches; But the folly of fools is only folly.
  • King James Version - The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
  • New English Translation - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools is folly.
  • World English Bible - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 當代譯本 - 智者以財富為冠冕, 愚人以愚昧為裝飾。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的冠冕是他們的財富; 愚昧人的愚妄,始終是愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的精明 是他們的冠冕; 愚頑人的愚妄是他們的華冠 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的冠冕,是自己的財富; 愚昧人的愚妄,終究是愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕, 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之才為其冕、蠢者之愚終為愚、
  • 文理委辦譯本 - 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智而富、其財適增其榮、愚而富、其財適加其愚、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del sabio es su sabiduría; la de los necios, su necedad.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 재물은 면류관과 같아도 미련한 자의 소유는 어리석음뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
  • Восточный перевод - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • La Bible du Semeur 2015 - La richesse des sages est leur couronne, mais la folie des insensés reste de la folie.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は知恵をほめられ、 愚か者は愚かさを軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
  • Hoffnung für alle - Verständige Menschen werden mit Reichtum belohnt; doch wer keinen Verstand annehmen will, dem bleibt bloß seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn được ca tụng vì khôn ngoan; người dại bị khinh bỉ bởi điên cuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งเป็นมงกุฎของคนฉลาด แต่ความโง่ของคนโง่ก็คือความโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คือ​ความ​มั่งมี​ของ​เขา แต่​สิ่ง​ที่​คน​โง่​สวม​คือ​ความ​โง่
  • 路加福音 16:19 - “有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。
  • 路加福音 16:20 - 又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
  • 路加福音 16:21 - 想得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且有狗来舔他的疮。
  • 路加福音 16:22 - 后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 路加福音 16:23 - 财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,
  • 路加福音 16:24 - 就喊着说:‘我祖亚伯拉罕啊,可怜我吧!打发拉撒路来用指头蘸点水,凉凉我的舌头吧!因为我在这火焰里非常痛苦。’
  • 路加福音 16:25 - 亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
  • 路加福音 16:9 - 我告诉你们,要用不义的钱财(“钱财”亚兰文是“玛门”)去结交朋友,好叫钱财无用的时候,他们可以接你们到永恒的帐棚里。
  • 诗篇 49:10 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
  • 诗篇 49:11 - 他们心里想,他们的家必永存, 他们的住处必留到万代; 他们以自己的名,称自己的地方。
  • 诗篇 49:12 - 但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。
  • 诗篇 49:13 - 这就是愚昧人的道路; 但在他们以后的人,还欣赏他们的话。 (细拉)
  • 诗篇 112:9 - 他广施钱财,周济穷人; 他的仁义存到永远; 他的角必被高举,大有荣耀。
  • 路加福音 12:19 - 然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
  • 路加福音 12:20 -  神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你的灵魂必被取去,你所预备的要归给谁呢?’
  • 箴言 27:22 - 你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
  • 传道书 7:11 - 智慧与产业都是好的, 对得见天日的人是有益的。
  • 传道书 7:12 - 因为受智慧的庇护,如同受银子的庇护。 唯有智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。
  • 以赛亚书 33:6 - 他是你一生一世的保障、 丰盛的救恩、智慧和知识; 敬畏耶和华就是你的至宝。
圣经
资源
计划
奉献