逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Pierden el camino los que maquinan el mal, pero hallan amor y verdad los que hacen el bien.
- 新标点和合本 - 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谋恶的,岂非走入迷途? 谋善的,有慈爱和诚实。
- 和合本2010(神版-简体) - 谋恶的,岂非走入迷途? 谋善的,有慈爱和诚实。
- 当代译本 - 图谋恶事的步入歧途, 行善的得慈爱与忠诚。
- 圣经新译本 - 图谋恶事的,不是走错了吗? 谋求善事的,必得慈爱和诚实。
- 中文标准译本 - 策划坏事的,难道不会迷失吗? 策划好事的,必得 慈爱和信实。
- 现代标点和合本 - 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
- 和合本(拼音版) - 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
- New International Version - Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.
- New International Reader's Version - Those who plan evil go down the wrong path. But those who plan good find love and truth.
- English Standard Version - Do they not go astray who devise evil? Those who devise good meet steadfast love and faithfulness.
- New Living Translation - If you plan to do evil, you will be lost; if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
- The Message - Isn’t it obvious that conspirators lose out, while the thoughtful win love and trust?
- Christian Standard Bible - Don’t those who plan evil go astray? But those who plan good find loyalty and faithfulness.
- New American Standard Bible - Will they who devise evil not go astray? But kindness and truth will be to those who devise good.
- New King James Version - Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
- Amplified Bible - Do they not go astray who devise evil and wander from the way of righteousness? But kindness and truth will be to those who devise good.
- American Standard Version - Do they not err that devise evil? But mercy and truth shall be to them that devise good.
- King James Version - Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
- New English Translation - Do not those who devise evil go astray? But those who plan good exhibit faithful covenant love.
- World English Bible - Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
- 新標點和合本 - 謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 謀惡的,豈非走入迷途? 謀善的,有慈愛和誠實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 謀惡的,豈非走入迷途? 謀善的,有慈愛和誠實。
- 當代譯本 - 圖謀惡事的步入歧途, 行善的得慈愛與忠誠。
- 聖經新譯本 - 圖謀惡事的,不是走錯了嗎? 謀求善事的,必得慈愛和誠實。
- 呂振中譯本 - 謀壞事的、不是走迷了路麼? 謀善事的、 必得 到忠愛與誠信。
- 中文標準譯本 - 策劃壞事的,難道不會迷失嗎? 策劃好事的,必得 慈愛和信實。
- 現代標點和合本 - 謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
- 文理和合譯本 - 謀惡者、豈非入於歧路、謀善者、仁慈誠實加之、
- 文理委辦譯本 - 謀不軌者、適以自害、思為善者、必蒙實惠。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為人謀惡者即自欺、為人謀善者必蒙恩寵、必遇誠實、
- 현대인의 성경 - 악한 일을 계획하는 사람은 잘못된 길을 가게 되지만 선한 일을 계획하는 사람은 사랑과 신의를 얻는다.
- Новый Русский Перевод - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- Восточный перевод - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui manigancent le mal font fausse route, mais ceux qui projettent le bien trouvent l’amour véritable.
- リビングバイブル - 悪いことを企む者は道に迷い、 良いことを計画する人は神に愛されて安全です。
- Nova Versão Internacional - Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
- Hoffnung für alle - Wer Böses plant, gerät auf Abwege; wer Gutes im Sinn hat, wird Liebe und Treue erfahren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người mưu gian đi con đường lầm lạc; người hướng thiện hưởng tình thương và trung tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้วางแผนชั่วร้ายก็หลงเตลิดไม่ใช่หรือ? แต่คนที่คิดอ่านการดีก็พบ ความเมตตากรุณาและความซื่อสัตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่วางแผนการชั่วร้ายจะไม่หลงผิดหรือ แต่ความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงจะเป็นของคนที่วางแผนการในสิ่งที่ดีงาม
交叉引用
- Mateo 5:7 - Dichosos los compasivos, porque serán tratados con compasión.
- Juan 1:17 - pues la ley fue dada por medio de Moisés, mientras que la gracia y la verdad nos han llegado por medio de Jesucristo.
- 2 Crónicas 6:8 - pero el Señor le dijo: “Me agrada que te hayas interesado en construir un templo en mi honor.
- Proverbios 19:22 - De todo hombre se espera lealtad. Más vale ser pobre que mentiroso.
- Génesis 24:27 - con estas palabras: «Bendito sea el Señor, el Dios de mi amo Abraham, que no ha dejado de manifestarle su amor y fidelidad, y que a mí me ha guiado a la casa de sus parientes».
- Salmo 25:10 - Todas las sendas del Señor son amor y verdad para quienes cumplen los preceptos de su pacto. Lámed
- Isaías 32:7 - El canalla recurre a artimañas malignas, y trama designios infames; destruye a los pobres con mentiras, aunque el necesitado reclama justicia.
- Isaías 32:8 - El noble, por el contrario, concibe nobles planes, y en sus nobles acciones se afirma.
- Salmo 61:7 - Que reine siempre en tu presencia, y que tu amor y tu verdad lo protejan.
- Proverbios 14:17 - El iracundo comete locuras, pero el prudente sabe aguantar.
- Proverbios 3:29 - No urdas el mal contra tu prójimo, contra el que ha puesto en ti su confianza.
- Proverbios 12:2 - El hombre bueno recibe el favor del Señor, pero el intrigante recibe su condena.