逐节对照
- American Standard Version - Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
- 新标点和合本 - 人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人在喜笑中,心也会忧愁; 快乐的终点就是愁苦。
- 和合本2010(神版-简体) - 人在喜笑中,心也会忧愁; 快乐的终点就是愁苦。
- 当代译本 - 欢笑难消内心的痛苦, 欢乐过后,悲伤犹在。
- 圣经新译本 - 人在喜笑中,心里也会有痛苦; 欢乐的结局,会是愁苦。
- 中文标准译本 - 纵然在欢笑中,人心也会悲痛; 喜乐的尽头,也会是愁苦。
- 现代标点和合本 - 人在喜笑中心也忧愁, 快乐至极就生愁苦。
- 和合本(拼音版) - 人在喜笑中,心也忧愁, 快乐至极,就生愁苦。
- New International Version - Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.
- New International Reader's Version - Even when you laugh, your heart can be hurting. And your joy can end in sadness.
- English Standard Version - Even in laughter the heart may ache, and the end of joy may be grief.
- New Living Translation - Laughter can conceal a heavy heart, but when the laughter ends, the grief remains.
- Christian Standard Bible - Even in laughter a heart may be sad, and joy may end in grief.
- New American Standard Bible - Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.
- New King James Version - Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.
- Amplified Bible - Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.
- King James Version - Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
- New English Translation - Even in laughter the heart may ache, and the end of joy may be grief.
- World English Bible - Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
- 新標點和合本 - 人在喜笑中,心也憂愁; 快樂至極就生愁苦。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人在喜笑中,心也會憂愁; 快樂的終點就是愁苦。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人在喜笑中,心也會憂愁; 快樂的終點就是愁苦。
- 當代譯本 - 歡笑難消內心的痛苦, 歡樂過後,悲傷猶在。
- 聖經新譯本 - 人在喜笑中,心裡也會有痛苦; 歡樂的結局,會是愁苦。
- 呂振中譯本 - 人在喜笑中、心也有傷痛; 喜樂的終局究竟是愁苦。
- 中文標準譯本 - 縱然在歡笑中,人心也會悲痛; 喜樂的盡頭,也會是愁苦。
- 現代標點和合本 - 人在喜笑中心也憂愁, 快樂至極就生愁苦。
- 文理和合譯本 - 人於嬉笑而懷憂傷、喜樂終歸抑鬱、
- 文理委辦譯本 - 有殷憂而強為懽笑者、其後常慼慼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有笑而反為心傷、有樂而終變憂戚、
- Nueva Versión Internacional - También de reírse duele el corazón, y hay alegrías que acaban en tristeza.
- 현대인의 성경 - 웃는다고 해서 슬픔이 잊혀지는 것은 아니다. 웃음이 끝나면 슬픔은 여전히 남는다.
- Новый Русский Перевод - Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
- Восточный перевод - Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
- La Bible du Semeur 2015 - Le rire peut masquer la tristesse du cœur, et la gaieté peut finir en chagrin.
- リビングバイブル - 笑っても苦しみは隠せません。 笑ったあと、悲しみがそのまま残っています。
- Nova Versão Internacional - Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
- Hoffnung für alle - Auch hinter Lachen kann sich Kummer verbergen. Wenn die Freude verrauscht ist, bleibt die Trauer zurück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng cười lòng vẫn tái tê, nụ cười tắt ngấm, lòng sầu mênh mang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ขณะหัวเราะ จิตใจอาจปวดร้าว และความชื่นชมยินดีอาจจบลงด้วยความโศกเศร้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้คนที่กำลังหัวเราะอยู่ก็อาจจะมีความเจ็บปวดซ่อนอยู่ในใจ และท้ายสุดของความยินดีอาจจะเป็นความโศกเศร้า
交叉引用
- Revelation 18:7 - How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning.
- Revelation 18:8 - Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
- James 4:9 - Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
- Proverbs 5:4 - But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
- Ecclesiastes 2:10 - And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced because of all my labor; and this was my portion from all my labor.
- Ecclesiastes 2:11 - Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun.
- Ecclesiastes 7:5 - It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
- Ecclesiastes 7:6 - For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
- Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, O young man, in thy youth, and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
- Luke 16:25 - But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.
- Ecclesiastes 2:2 - I said of laughter, It is mad; and of mirth, What doeth it?