Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:11 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 悪者の働きは失敗し、 神を恐れる人だけが成功します。
  • 新标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 当代译本 - 恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 圣经新译本 - 恶人的家必毁坏, 正直人的帐棚却必兴盛。
  • 中文标准译本 - 恶人的家,将被除灭; 正直人的帐篷,将会兴盛。
  • 现代标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 和合本(拼音版) - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • New International Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New International Reader's Version - The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
  • English Standard Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New Living Translation - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
  • The Message - Lives of careless wrongdoing are run-down shacks; holy living builds soaring cathedrals.
  • Christian Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New American Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
  • New King James Version - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
  • Amplified Bible - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will thrive.
  • American Standard Version - The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
  • King James Version - The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
  • New English Translation - The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • World English Bible - The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
  • 新標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 當代譯本 - 惡人的房屋必遭毀滅, 正直人的帳篷必興盛。
  • 聖經新譯本 - 惡人的家必毀壞, 正直人的帳棚卻必興盛。
  • 呂振中譯本 - 惡人的房屋必破毁; 正直人的住宅 必興盛。
  • 中文標準譯本 - 惡人的家,將被除滅; 正直人的帳篷,將會興盛。
  • 現代標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒, 正直人的帳篷必興盛。
  • 文理和合譯本 - 惡者之家必敗、正人之幕必興、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者之家必傾、義者之幕必興、
  • Nueva Versión Internacional - La casa del malvado será destruida, pero la morada del justo prosperará.
  • 현대인의 성경 - 악한 사람의 집은 망할 것이나 정직한 사람의 집은 번창할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
  • Восточный перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • La Bible du Semeur 2015 - La maison des méchants sera détruite, mais la demeure des gens droits sera florissante .
  • Nova Versão Internacional - A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
  • Hoffnung für alle - Das Haus des Gottlosen wird abgerissen, aber die Familie des Aufrichtigen blüht auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người ác sẽ bị tiêu diệt, lều người ngay sẽ được dựng cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชั่วจะถูกทำลายราบคาบ แต่เพิงของคนเที่ยงธรรมจะเจริญขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ทำลาย แต่​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง
交叉引用
  • ゼカリヤ書 5:4 - 全能の主は言います。「こののろいを、すべての盗人の家と、わたしの名によって偽りの誓いをするすべての者の家に送る。わたしののろいはその家にとどまり、徹底的に滅ぼす。」
  • ヨブ 記 18:21 - これが、神を信じない罪人の行き着く先だ。」
  • 箴言 知恵の泉 11:28 - お金に頼ると失敗します。 神に頼れば、若木がすくすく成長するように、 すべてのことがうまくいきます。
  • 詩篇 112:2 - 正しい人は、子どもたちにまで祝福が受け継がれます。 その子らは至る所で尊敬を集めます。
  • 詩篇 112:3 - 正しい人は資産にも恵まれ、 善行をたたえられるでしょう。
  • ヨブ 記 27:13 - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
  • ヨブ 記 27:14 - たとい子だくさんでも、 その子らは戦死するか、あるいは飢え死にする。
  • ヨブ 記 27:15 - 生き残ったとしても、結局は病気で死んでしまう。 しかも、だれも悲しんでくれない。妻でさえ嘆かない。
  • ヨブ 記 27:16 - うなるほどの財があり、 たんすには衣装がぎっしり詰まっていて、
  • ヨブ 記 27:17 - それが特別あつらえの物ばかりであっても、 結局は正しい人がそれを身に着け、 彼の銀を山分けするようになる。
  • ヨブ 記 27:18 - 悪者の建てた家はくもの巣のようにもろく、 ほったて小屋のように隙間だらけだ。
  • ヨブ 記 27:19 - 寝るときは金持ちであっても、 朝、目を覚ますと財産がごっそりなくなっている。
  • ヨブ 記 27:20 - 彼は恐怖に襲われ、 夜の間に嵐で吹き飛ばされる。
  • ヨブ 記 27:21 - 東風が彼を運び去り、彼は消えうせる。
  • ヨブ 記 27:22 - 神は情け容赦なく彼に襲いかかり、 彼は神から逃げようと必死にもがく。
  • ヨブ 記 27:23 - 彼が死ぬと人々は歓声を上げ、 非難の声を浴びせ、彼を永遠の世界へと追いやる。
  • マタイの福音書 7:26 - 反対に、わたしの教えを聞いても、それを無視する人は、砂の上に家を建てる愚かな人に似ています。
  • マタイの福音書 7:27 - 大雨、大水、大風が襲いかかると、その家はあとかたもなく、こわれてしまうからです。」
  • ヨブ 記 15:34 - 神を信じない者には実りがなく、 一つとして良いものが生み出されない。 神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
  • 箴言 知恵の泉 21:20 - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
  • イザヤ書 58:11 - 主は片時も休むことなくあなたを導き、 ありとあらゆるすばらしいもので満足させ、 いつも元気で満たしてくださいます。 あなたは、よくうるおった庭園のようになり、 豊かに水がわく泉のようになります。
  • イザヤ書 58:12 - 息子たちは、長い間人の住んでいなかった 町々の廃墟を建て直し、 「城壁と町を造り直す恩人」と呼ばれます。
  • ヨブ 記 8:6 - 神は祈りを聞き、 元どおりの幸福な家庭としてくださる。 もっとも、あなたが潔白で正しければの話だが。
  • 箴言 知恵の泉 21:12 - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • 詩篇 128:3 - あなたの妻は、家庭の中で、満足して暮らしています。 食卓に集まる子どもたちも、 オリーブの若木のように生き生きとしています。
  • ヨブ 記 18:14 - 日ごろ頼りにしていた富にもそっぽを向かれ、 恐怖の王のもとへ引き立てられる。
  • ヨブ 記 18:15 - 家も、燃える硫黄の集中攻撃を浴びて姿をかき消す。
  • ヨブ 記 21:28 - きっと、罪のために災いを招いた、 金持ちの悪者を引き合いに出すことだろう。
  • ヨブ 記 20:26 - 彼の宝は暗闇の中に隠される。 燃えさかる炎が彼の持ち物をなめ、 遺産をすべて焼き尽くす。
  • ヨブ 記 20:27 - 天は彼の罪をあばき、地は不利な証言を並べ立てる。
  • ヨブ 記 20:28 - 神の怒りの前には、富も役に立たない。 ただ踏みにじられてなくなるばかりだ。
  • ヨブ 記 8:15 - 自分の家にいれば安全だと思っていても、 家はいつまでもあるわけではない。
  • 箴言 知恵の泉 12:7 - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • 箴言 知恵の泉 3:33 - 悪者は主にのろわれ、正しい人は祝福されます。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 悪者の働きは失敗し、 神を恐れる人だけが成功します。
  • 新标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 当代译本 - 恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 圣经新译本 - 恶人的家必毁坏, 正直人的帐棚却必兴盛。
  • 中文标准译本 - 恶人的家,将被除灭; 正直人的帐篷,将会兴盛。
  • 现代标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 和合本(拼音版) - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • New International Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New International Reader's Version - The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
  • English Standard Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New Living Translation - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
  • The Message - Lives of careless wrongdoing are run-down shacks; holy living builds soaring cathedrals.
  • Christian Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New American Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
  • New King James Version - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
  • Amplified Bible - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will thrive.
  • American Standard Version - The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
  • King James Version - The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
  • New English Translation - The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • World English Bible - The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
  • 新標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 當代譯本 - 惡人的房屋必遭毀滅, 正直人的帳篷必興盛。
  • 聖經新譯本 - 惡人的家必毀壞, 正直人的帳棚卻必興盛。
  • 呂振中譯本 - 惡人的房屋必破毁; 正直人的住宅 必興盛。
  • 中文標準譯本 - 惡人的家,將被除滅; 正直人的帳篷,將會興盛。
  • 現代標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒, 正直人的帳篷必興盛。
  • 文理和合譯本 - 惡者之家必敗、正人之幕必興、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者之家必傾、義者之幕必興、
  • Nueva Versión Internacional - La casa del malvado será destruida, pero la morada del justo prosperará.
  • 현대인의 성경 - 악한 사람의 집은 망할 것이나 정직한 사람의 집은 번창할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
  • Восточный перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • La Bible du Semeur 2015 - La maison des méchants sera détruite, mais la demeure des gens droits sera florissante .
  • Nova Versão Internacional - A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
  • Hoffnung für alle - Das Haus des Gottlosen wird abgerissen, aber die Familie des Aufrichtigen blüht auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người ác sẽ bị tiêu diệt, lều người ngay sẽ được dựng cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชั่วจะถูกทำลายราบคาบ แต่เพิงของคนเที่ยงธรรมจะเจริญขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ทำลาย แต่​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง
  • ゼカリヤ書 5:4 - 全能の主は言います。「こののろいを、すべての盗人の家と、わたしの名によって偽りの誓いをするすべての者の家に送る。わたしののろいはその家にとどまり、徹底的に滅ぼす。」
  • ヨブ 記 18:21 - これが、神を信じない罪人の行き着く先だ。」
  • 箴言 知恵の泉 11:28 - お金に頼ると失敗します。 神に頼れば、若木がすくすく成長するように、 すべてのことがうまくいきます。
  • 詩篇 112:2 - 正しい人は、子どもたちにまで祝福が受け継がれます。 その子らは至る所で尊敬を集めます。
  • 詩篇 112:3 - 正しい人は資産にも恵まれ、 善行をたたえられるでしょう。
  • ヨブ 記 27:13 - 悪者が、全能者の手から受ける運命は決まっている。
  • ヨブ 記 27:14 - たとい子だくさんでも、 その子らは戦死するか、あるいは飢え死にする。
  • ヨブ 記 27:15 - 生き残ったとしても、結局は病気で死んでしまう。 しかも、だれも悲しんでくれない。妻でさえ嘆かない。
  • ヨブ 記 27:16 - うなるほどの財があり、 たんすには衣装がぎっしり詰まっていて、
  • ヨブ 記 27:17 - それが特別あつらえの物ばかりであっても、 結局は正しい人がそれを身に着け、 彼の銀を山分けするようになる。
  • ヨブ 記 27:18 - 悪者の建てた家はくもの巣のようにもろく、 ほったて小屋のように隙間だらけだ。
  • ヨブ 記 27:19 - 寝るときは金持ちであっても、 朝、目を覚ますと財産がごっそりなくなっている。
  • ヨブ 記 27:20 - 彼は恐怖に襲われ、 夜の間に嵐で吹き飛ばされる。
  • ヨブ 記 27:21 - 東風が彼を運び去り、彼は消えうせる。
  • ヨブ 記 27:22 - 神は情け容赦なく彼に襲いかかり、 彼は神から逃げようと必死にもがく。
  • ヨブ 記 27:23 - 彼が死ぬと人々は歓声を上げ、 非難の声を浴びせ、彼を永遠の世界へと追いやる。
  • マタイの福音書 7:26 - 反対に、わたしの教えを聞いても、それを無視する人は、砂の上に家を建てる愚かな人に似ています。
  • マタイの福音書 7:27 - 大雨、大水、大風が襲いかかると、その家はあとかたもなく、こわれてしまうからです。」
  • ヨブ 記 15:34 - 神を信じない者には実りがなく、 一つとして良いものが生み出されない。 神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
  • 箴言 知恵の泉 21:20 - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
  • イザヤ書 58:11 - 主は片時も休むことなくあなたを導き、 ありとあらゆるすばらしいもので満足させ、 いつも元気で満たしてくださいます。 あなたは、よくうるおった庭園のようになり、 豊かに水がわく泉のようになります。
  • イザヤ書 58:12 - 息子たちは、長い間人の住んでいなかった 町々の廃墟を建て直し、 「城壁と町を造り直す恩人」と呼ばれます。
  • ヨブ 記 8:6 - 神は祈りを聞き、 元どおりの幸福な家庭としてくださる。 もっとも、あなたが潔白で正しければの話だが。
  • 箴言 知恵の泉 21:12 - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • 詩篇 128:3 - あなたの妻は、家庭の中で、満足して暮らしています。 食卓に集まる子どもたちも、 オリーブの若木のように生き生きとしています。
  • ヨブ 記 18:14 - 日ごろ頼りにしていた富にもそっぽを向かれ、 恐怖の王のもとへ引き立てられる。
  • ヨブ 記 18:15 - 家も、燃える硫黄の集中攻撃を浴びて姿をかき消す。
  • ヨブ 記 21:28 - きっと、罪のために災いを招いた、 金持ちの悪者を引き合いに出すことだろう。
  • ヨブ 記 20:26 - 彼の宝は暗闇の中に隠される。 燃えさかる炎が彼の持ち物をなめ、 遺産をすべて焼き尽くす。
  • ヨブ 記 20:27 - 天は彼の罪をあばき、地は不利な証言を並べ立てる。
  • ヨブ 記 20:28 - 神の怒りの前には、富も役に立たない。 ただ踏みにじられてなくなるばかりだ。
  • ヨブ 記 8:15 - 自分の家にいれば安全だと思っていても、 家はいつまでもあるわけではない。
  • 箴言 知恵の泉 12:7 - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • 箴言 知恵の泉 3:33 - 悪者は主にのろわれ、正しい人は祝福されます。
圣经
资源
计划
奉献