逐节对照
- Amplified Bible - The light of the righteous [within him—grows brighter and] rejoices, But the lamp of the wicked [is a temporary light and] goes out.
- 新标点和合本 - 义人的光明亮(明亮”原文作欢喜”); 恶人的灯要熄灭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的光使人欢喜 ; 恶人的灯要熄灭。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的光使人欢喜 ; 恶人的灯要熄灭。
- 当代译本 - 义人的光灿烂, 恶人的灯熄灭。
- 圣经新译本 - 义人的光必明亮, 恶人的灯必熄灭。
- 中文标准译本 - 义人的光,明亮欢喜; 恶人的灯,必要熄灭。
- 现代标点和合本 - 义人的光明亮 , 恶人的灯要熄灭。
- 和合本(拼音版) - 义人的光明亮 , 恶人的灯要熄灭。
- New International Version - The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
- New International Reader's Version - The lights of godly people shine brightly. But the lamps of sinners are blown out.
- English Standard Version - The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
- New Living Translation - The life of the godly is full of light and joy, but the light of the wicked will be snuffed out.
- The Message - The lives of good people are brightly lit streets; the lives of the wicked are dark alleys.
- Christian Standard Bible - The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is put out.
- New American Standard Bible - The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.
- New King James Version - The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out.
- American Standard Version - The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
- King James Version - The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
- New English Translation - The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked goes out.
- World English Bible - The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
- 新標點和合本 - 義人的光明亮(原文是歡喜); 惡人的燈要熄滅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的光使人歡喜 ; 惡人的燈要熄滅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的光使人歡喜 ; 惡人的燈要熄滅。
- 當代譯本 - 義人的光燦爛, 惡人的燈熄滅。
- 聖經新譯本 - 義人的光必明亮, 惡人的燈必熄滅。
- 呂振中譯本 - 義人的光喜 氣洋溢 ; 惡人的燈必熄滅。
- 中文標準譯本 - 義人的光,明亮歡喜; 惡人的燈,必要熄滅。
- 現代標點和合本 - 義人的光明亮 , 惡人的燈要熄滅。
- 文理和合譯本 - 義人之光輝煌、惡者之燈熄滅、
- 文理委辦譯本 - 義人之光常明、惡者之燈必滅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之光、長明可悅、 或作善人之燈明朗可悅 惡人之燈、必致熄滅、
- Nueva Versión Internacional - La luz de los justos brilla radiante, pero los malvados son como lámpara apagada.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람은 밝게 빛나는 빛과 같고 악인은 꺼져가는 등불과 같다.
- Новый Русский Перевод - Свет праведных светит весело, а светильник нечестивых гаснет.
- Восточный перевод - Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.
- La Bible du Semeur 2015 - Les justes rayonnent comme une lumière source de joie, la lampe des méchants est sur le point de s’éteindre.
- リビングバイブル - 正しい人は明るく生き生きした毎日を送り、 悪者は陰気な日陰の道を歩きます。
- Nova Versão Internacional - A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
- Hoffnung für alle - Wer Gott treu bleibt, gleicht einem hell brennenden Licht. Der Gottlose aber ist wie eine Lampe, die erlischt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đèn người lành sáng choang, đèn người ác tắt ngấm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสว่างของคนชอบธรรมส่องแสงสดใส แต่ประทีปของคนชั่วจะถูกดับไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่แสงสว่างของบรรดาผู้มีความชอบธรรมส่องแสงเจิดจรัส ตะเกียงของบรรดาผู้ชั่วร้ายจะดับลง
交叉引用
- Matthew 22:13 - Then the king said to the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him into the darkness outside; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].’
- Matthew 25:8 - But the foolish virgins said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
- Proverbs 20:20 - Whoever curses his father or his mother, His lamp [of life] will be extinguished in time of darkness.
- Psalms 97:11 - Light is sown [like seed] for the righteous and illuminates their path, And [irrepressible] joy [is spread] for the upright in heart [who delight in His favor and protection].
- Isaiah 50:10 - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His Servant, Yet who walks in darkness and has no light? Let him trust and be confident in the name of the Lord and let him rely on his God.
- Isaiah 50:11 - Listen carefully, all you who kindle your own fire [devising your own man-made plan of salvation], Who surround yourselves with torches, Walk by the light of your [self-made] fire And among the torches that you have set ablaze. But this you will have from My hand: You will lie down in [a place of] torment.
- Job 21:17 - “How often [then] is it that the lamp of the wicked is put out, And that their disaster falls on them? Does God distribute pain and destruction and sorrow [to them] in His anger?
- 1 Kings 11:36 - Yet to his son I will give one tribe, so that My servant David may have a lamp always before Me in Jerusalem, the city where I have chosen to put My Name and Presence.
- Job 29:3 - When His lamp shone upon my head And by His light I walked through darkness;
- Psalms 112:4 - Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous (upright—in right standing with God).
- Job 18:5 - “Indeed, the light of the wicked will be put out, And the flame of his fire will not shine.
- Job 18:6 - The light will be dark in his tent, And his lamp beside him will be put out.
- Proverbs 4:18 - But the path of the just (righteous) is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until [it reaches its full strength and glory in] the perfect day.
- Proverbs 24:20 - For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.