逐节对照
- American Standard Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
- 新标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
- 和合本2010(神版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
- 当代译本 - 有人装作富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。
- 圣经新译本 - 有人自充富足,却一无所有; 有人假装贫穷,财物却极多。
- 中文标准译本 - 有人假作富有 ,却一无所有; 有人假作贫穷 ,却多有财物。
- 现代标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
- 和合本(拼音版) - 假作富足的,却一无所有, 装作穷乏的,却广有财物。
- New International Version - One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
- New International Reader's Version - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
- English Standard Version - One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
- New Living Translation - Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.
- The Message - A pretentious, showy life is an empty life; a plain and simple life is a full life.
- Christian Standard Bible - One person pretends to be rich but has nothing; another pretends to be poor but has abundant wealth.
- New American Standard Bible - There is one who pretends to be rich but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
- New King James Version - There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
- Amplified Bible - There is one who pretends to be rich, yet has nothing at all; Another pretends to be poor, yet has great wealth.
- King James Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
- New English Translation - There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.
- World English Bible - There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
- 新標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
- 當代譯本 - 有人裝作富有, 其實身無分文; 有人假裝貧窮, 卻是腰纏萬貫。
- 聖經新譯本 - 有人自充富足,卻一無所有; 有人假裝貧窮,財物卻極多。
- 呂振中譯本 - 有的人假裝着富足,卻一無所有; 有的人裝作窮乏,卻多有財物。
- 中文標準譯本 - 有人假作富有 ,卻一無所有; 有人假作貧窮 ,卻多有財物。
- 現代標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
- 文理和合譯本 - 有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、
- 文理委辦譯本 - 有貧者佯為富、有富者佯為貧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有自顯為富者而一無所有、有自稱為貧者而廣有貲財、
- Nueva Versión Internacional - Hay quien pretende ser rico, y no tiene nada; hay quien parece ser pobre, y todo lo tiene.
- 현대인의 성경 - 부자인 체하여도 가진 것이 없는 자가 있고 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있다.
- Новый Русский Перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- Восточный перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
- La Bible du Semeur 2015 - Tel joue au riche et n’a rien du tout, tel autre fait le pauvre et possède de grands biens.
- リビングバイブル - 自分で金持ちだと思っていても貧しい人がおり、 貧乏だと思っていても富んでいる人がいます。
- Nova Versão Internacional - Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres e têm grande riqueza.
- Hoffnung für alle - Einer gibt vor, reich zu sein, ist aber bettelarm. Ein anderer stellt sich arm und besitzt ein Vermögen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tỏ vẻ giàu mà chẳng có chi; có người làm bộ nghèo mà giàu nứt vách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนวางท่าร่ำรวยแต่ไม่มีอะไร แต่บางคนทำทีว่ายากจนแต่กลับมีทรัพย์สมบัติมากมาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีคนทำทีว่าเป็นผู้มั่งมีแต่ก็ไม่มีอะไรเลย ส่วนอีกคนทำทีว่าตนยากไร้กลับมีทรัพย์มหาศาล
交叉引用
- James 2:5 - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
- Luke 12:33 - Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
- Revelation 2:9 - I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
- Proverbs 13:11 - Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
- 2 Peter 2:19 - promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage.
- 1 Corinthians 4:8 - Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.
- Ecclesiastes 11:1 - Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
- Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ’s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.
- 1 Corinthians 4:11 - Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;
- Proverbs 12:9 - Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
- 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;
- 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
- Luke 12:21 - So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
- Proverbs 11:24 - There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
- Revelation 3:17 - Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:
- Luke 18:11 - The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
- Luke 18:12 - I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.
- Luke 18:13 - But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.
- Luke 18:14 - I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.