逐节对照
- 環球聖經譯本 - 義人憎恨虛假; 惡人遺臭蒙羞。
- 新标点和合本 - 义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人恨恶谎言; 恶人可憎可耻。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人恨恶谎言; 恶人可憎可耻。
- 当代译本 - 义人憎恶虚谎, 恶人可憎可耻。
- 圣经新译本 - 义人恨恶虚假, 恶人行事,遗臭贻羞。
- 中文标准译本 - 义人恨恶虚假的话语; 恶人行事却遗臭蒙羞。
- 现代标点和合本 - 义人恨恶谎言, 恶人有臭名,且致惭愧。
- 和合本(拼音版) - 义人恨恶谎言, 恶人有臭名,且致惭愧。
- New International Version - The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame on themselves.
- New International Reader's Version - Those who do right hate what is false. But those who do wrong stink and bring shame on themselves.
- English Standard Version - The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame and disgrace.
- New Living Translation - The godly hate lies; the wicked cause shame and disgrace.
- The Message - A good person hates false talk; a bad person wallows in gibberish.
- Christian Standard Bible - The righteous hate lying, but the wicked bring disgust and shame.
- New American Standard Bible - A righteous person hates a false statement, But a wicked person acts disgustingly and shamefully.
- New King James Version - A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.
- Amplified Bible - A righteous man hates lies, But a wicked man is loathsome, and he acts shamefully.
- American Standard Version - A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
- King James Version - A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
- New English Translation - The righteous person hates anything false, but the wicked person acts in shameful disgrace.
- World English Bible - A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
- 新標點和合本 - 義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人恨惡謊言; 惡人可憎可恥。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人恨惡謊言; 惡人可憎可恥。
- 當代譯本 - 義人憎惡虛謊, 惡人可憎可恥。
- 聖經新譯本 - 義人恨惡虛假, 惡人行事,遺臭貽羞。
- 呂振中譯本 - 虛假的話、義人所恨惡; 惡人 行事 、遺臭而貽羞。
- 中文標準譯本 - 義人恨惡虛假的話語; 惡人行事卻遺臭蒙羞。
- 現代標點和合本 - 義人恨惡謊言, 惡人有臭名,且致慚愧。
- 文理和合譯本 - 義者誑言是疾、惡者遺臭蒙羞、
- 文理委辦譯本 - 義者惟誑言是疾、惡者見惡而貽羞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人惡誑言、惡人行動、可恥可羞、
- Nueva Versión Internacional - El justo aborrece la mentira; el malvado acarrea vergüenza y deshonra.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람은 거짓말을 미워하나 악인은 항상 거짓말만 하다가 부끄러움을 당한다.
- Новый Русский Перевод - Праведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
- Восточный перевод - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
- La Bible du Semeur 2015 - Le juste déteste les mensonges, mais le méchant répand la honte et la confusion.
- リビングバイブル - 正しい人はうそを憎み、 悪者はうそばかりついて恥をかきます。
- Nova Versão Internacional - Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
- Hoffnung für alle - Wer Gott liebt, hasst die Lüge; der Gottlose aber macht andere hinter ihrem Rücken schlecht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính ghét những gì không ngay thật, người ác ôn dối trá rồi gặt nhuốc nhơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมเกลียดคำโกหก แต่คนชั่วทำให้ตัวเองฉาวโฉ่และอับอายขายหน้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความชอบธรรมเกลียดคำหลอกลวง แต่คนชั่วร้ายปฏิบัติอย่างน่าขยะแขยงและน่าอับอาย
- Thai KJV - คนชอบธรรมเกลียดความเท็จ แต่คนชั่วร้ายประพฤติน่ารังเกียจและน่าอดสู
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนที่ทำตามใจพระเจ้าเกลียดการโกหก แต่คนชั่วทำสิ่งที่น่าอับอายและน่าอัปยศอดสู
- onav - يَمْقُتُ الصِّدِّيقُ الْكَذِبَ، أَمَّا الشِّرِّيرُ فَبِكَثْرَةِ كَذِبِهِ يُخْزِي وَيُخْجِلُ.
交叉引用
- 以弗所書 4:25 - 所以,你們要脫去虛假,彼此說真話,因為我們彼此都是同一個身體的部分。
- 箴言 30:8 - 求你使虛假和謊言遠離我; 使我不貧窮也不富裕, 只讓我吃你分配的食物;
- 撒迦利亞書 11:8 - 一個月之內我除滅三個牧人。我的心厭煩他們,他們的心也討厭我。
- 詩篇 119:163 - 虛謊為我所恨惡、所憎嫌, 惟有你的律法為我所愛。
- 以西結書 36:31 - 那時,你們追想起自己的惡行和不好的作為,就會因自己的罪行和可憎之事厭惡自己。
- 但以理書 12:2 - 許多睡在塵土中的人會醒過來,有的要得永生,有的則要蒙受羞辱、永遠被憎惡。
- 箴言 6:17 - 高傲的眼睛、 說謊的舌頭、 殺害無辜者的手、
- 以西結書 20:43 - 在那裡你們會想起你們玷污自己的行徑和所有作為,又要為自己所做的一切惡事而厭惡自己。
- 啟示錄 21:8 - 至於怯懦、不忠、可憎、殺人、淫亂、行邪術、拜偶像和所有虛假的人,他們承受的那份在燒著硫磺的火湖裡;這是第二次的死。”
- 以西結書 6:9 - 那時,你們逃脫的人在被擄到的列國中會想起我為他們是何等傷痛,因為他們動了淫心離棄我,邪淫的眼戀慕臭偶像;他們將為自己所做的一切惡事和他們的一切可憎之物厭惡自己。
- 歌羅西書 3:9 - 不要彼此說謊,因為你們已經把那個舊的人連同他的行為都脫去了,
- 箴言 3:35 - 智者得尊榮為產業, 愚人卻自取其辱。