逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนดีมีมรดกเก็บไว้ได้จนถึงหลานๆ ของตนเอง แต่สิ่งที่คนบาปมีก็ถูกสะสมไว้สำหรับผู้มีความชอบธรรม
- 新标点和合本 - 善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 善人给子孙遗留产业; 罪人积财却归义人。
- 和合本2010(神版-简体) - 善人给子孙遗留产业; 罪人积财却归义人。
- 当代译本 - 善人为子孙留下产业, 罪人给义人积聚财富。
- 圣经新译本 - 善人给子孙留下产业, 罪人的财富,却是为义人积藏。
- 中文标准译本 - 好人使子子孙孙得继业; 罪人的财富,却为义人留存。
- 现代标点和合本 - 善人给子孙遗留产业, 罪人为义人积存资财。
- 和合本(拼音版) - 善人给子孙遗留产业, 罪人为义人积存资财。
- New International Version - A good person leaves an inheritance for their children’s children, but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
- New International Reader's Version - A good person leaves what they own to their children and grandchildren. But a sinner’s wealth is stored up for those who do right.
- English Standard Version - A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
- New Living Translation - Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner’s wealth passes to the godly.
- The Message - A good life gets passed on to the grandchildren; ill-gotten wealth ends up with good people.
- Christian Standard Bible - A good man leaves an inheritance to his grandchildren, but the sinner’s wealth is stored up for the righteous.
- New American Standard Bible - A good person leaves an inheritance to his grandchildren, And the wealth of a sinner is stored up for the righteous.
- New King James Version - A good man leaves an inheritance to his children’s children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
- Amplified Bible - A good man leaves an inheritance to his children’s children, And the wealth of the sinner is stored up for [the hands of] the righteous.
- American Standard Version - A good man leaveth an inheritance to his children’s children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
- King James Version - A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
- New English Translation - A benevolent person leaves an inheritance for his grandchildren, but the wealth of a sinner is stored up for the righteous.
- World English Bible - A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
- 新標點和合本 - 善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 善人給子孫遺留產業; 罪人積財卻歸義人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 善人給子孫遺留產業; 罪人積財卻歸義人。
- 當代譯本 - 善人為子孫留下產業, 罪人給義人積聚財富。
- 聖經新譯本 - 善人給子孫留下產業, 罪人的財富,卻是為義人積藏。
- 呂振中譯本 - 善人將產業留給子孫; 罪人積藏的資財卻歸與義人。
- 中文標準譯本 - 好人使子子孫孫得繼業; 罪人的財富,卻為義人留存。
- 現代標點和合本 - 善人給子孫遺留產業, 罪人為義人積存資財。
- 文理和合譯本 - 善人遺業於子孫、罪人積財歸義者、
- 文理委辦譯本 - 作善之人、業遺子孫、惡者之財、為義者所得。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人遺業子孫、惡人貲財、存為善人所用、
- Nueva Versión Internacional - El hombre de bien deja herencia a sus nietos; las riquezas del pecador se quedan para los justos.
- 현대인의 성경 - 선한 사람은 자기 재산을 후손에게 물려 주지만 죄인의 재산은 선한 사람을 위해 쌓인다.
- Новый Русский Перевод - Добрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.
- Восточный перевод - Добрый человек оставит наследство даже внукам своим, а богатство грешных копится для праведных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Добрый человек оставит наследство даже внукам своим, а богатство грешных копится для праведных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Добрый человек оставит наследство даже внукам своим, а богатство грешных копится для праведных.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce que l’homme de bien laisse derrière lui passe aux enfants de ses enfants, mais la fortune du pécheur est mise en réserve pour le juste.
- リビングバイブル - 正しい人は孫にまで遺産を残しますが、 罪人の財産は、 最後には神を恐れる人のものになります。
- Nova Versão Internacional - O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
- Hoffnung für alle - Ein guter Mensch hinterlässt ein Erbe für Kinder und Enkelkinder, aber das Vermögen des Gottlosen geht über an den, der Gott dient.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của cải người lành để lại cho con cháu hưởng, gia tài người ác dành cho người công chính dùng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนดีทิ้งมรดกไว้ให้ลูกหลาน แต่คนบาปสะสมทรัพย์สมบัติไว้ให้คนชอบธรรม
交叉引用
- สดุดี 128:6 - ขอให้ท่านได้เห็นลูกหลานของท่าน ขอให้อิสราเอลมีสันติสุขเถิด
- สดุดี 102:28 - บรรดาลูกหลานของผู้รับใช้ของพระองค์จะอาศัยอยู่ต่อไป ผู้สืบเชื้อสายของพวกเขาจะปลอดภัย ณ เบื้องหน้าพระองค์”
- สดุดี 25:12 - ผู้เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าคือใคร ก็คือคนที่พระองค์จะสอนวิถีทางซึ่งเขาควรจะเลือกไว้
- สดุดี 25:13 - เขาจะใช้ชีวิตอย่างอุดมสมบูรณ์ และบรรดาผู้สืบตระกูลของเขาจะได้รับผืนแผ่นดินเป็นมรดก
- ปฐมกาล 17:7 - เราจะทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้า และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า ตราบจนถึงทุกชาติพันธุ์ของพวกเขา ให้เป็นพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์ เราจะเป็นพระเจ้าของเจ้าและของบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า
- ปฐมกาล 17:8 - เราจะยกดินแดนที่เจ้ากำลังอพยพไปอยู่ รวมทั้งดินแดนทั้งหมดของคานาอันให้แก่เจ้า และแก่บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า เพื่อเป็นที่ครอบครองไปตลอดกาล และเราจะเป็นพระเจ้าของเขาทั้งหลาย”
- เอสรา 9:12 - ฉะนั้น อย่ายกบุตรหญิงของเจ้าให้แก่บุตรชายของพวกเขา และอย่ารับบุตรหญิงของพวกเขามาให้บุตรชายของเจ้า และอย่าแสวงหาสันติสุขหรือความรุ่งเรืองของพวกเขา เพื่อเจ้าจะเข้มแข็งและรับประทานได้จากความอุดมสมบูรณ์ของแผ่นดิน และมีมรดกเก็บไว้ให้ลูกหลานของเจ้าตลอดไปเป็นนิตย์’
- สดุดี 112:2 - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเขาจะมีอานุภาพบนแผ่นดิน ผู้สืบวงศ์ตระกูลของผู้มีความชอบธรรมจะได้รับพระพร
- สดุดี 37:25 - ข้าพเจ้าเคยเป็นหนุ่ม และมาบัดนี้ชราแล้ว ข้าพเจ้ายังไม่เคยเห็นผู้มีความชอบธรรมถูกทอดทิ้ง หรือลูกๆ ของเขาต้องขอข้าวกิน
- สุภาษิต 28:8 - คนที่หาความมั่งมีให้แก่ตนเองมากขึ้นโดยคิดดอกเบี้ยและโก่งราคา เป็นผู้เก็บสะสมไว้ให้แก่คนที่มีเมตตาต่อผู้ยากไร้
- โยบ 27:16 - แม้ว่าเขาจะสะสมเงินได้มากเท่าฝุ่น และเก็บเสื้อผ้าไว้เป็นกองดั่งดินเหนียว
- โยบ 27:17 - เขาจะกองมันไว้ แต่คนที่สวมใส่ก็คือผู้มีความชอบธรรม และคนไร้ความผิดจะเป็นผู้ที่แบ่งกองเงิน
- ปัญญาจารย์ 2:26 - เพราะว่าพระเจ้าได้มอบสติปัญญา ความรู้ และความยินดีให้แก่คนที่ทำให้พระเจ้าพอใจ แต่พระองค์ทำให้คนบาปทำงาน รวบรวมผล และเก็บสะสม ก็เพียงเพื่อให้แก่คนที่ทำให้พระเจ้าพอใจ นี่ก็ไร้ค่าเช่นกัน และเป็นการไล่คว้าลม