Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:2 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence.
  • 新标点和合本 - 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 当代译本 - 口出良言尝善果, 奸徒贪行残暴事 。
  • 圣经新译本 - 人因口所结的果子,必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
  • 中文标准译本 - 人因口所结的果实,享用福份; 背信者的欲望,却是残暴。
  • 现代标点和合本 - 人因口所结的果子必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本(拼音版) - 人因口所结的果子,必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • New International Version - From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
  • New International Reader's Version - The good things people say benefit them. But liars love to hurt others.
  • New Living Translation - Wise words will win you a good meal, but treacherous people have an appetite for violence.
  • The Message - The good acquire a taste for helpful conversation; bullies push and shove their way through life.
  • Christian Standard Bible - From the fruit of his mouth, a person will enjoy good things, but treacherous people have an appetite for violence.
  • New American Standard Bible - From the fruit of a person’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.
  • New King James Version - A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.
  • Amplified Bible - From the fruit of his mouth a [wise] man enjoys good, But the desire of the treacherous is for violence.
  • American Standard Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
  • King James Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
  • New English Translation - From the fruit of his speech a person eats good things, but the faithless desire the fruit of violence.
  • World English Bible - By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
  • 新標點和合本 - 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 當代譯本 - 口出良言嘗善果, 奸徒貪行殘暴事 。
  • 聖經新譯本 - 人因口所結的果子,必得嘗美物, 奸詐人的慾望卻是強暴。
  • 呂振中譯本 - 人因口 結 的果子而喫美物; 背信的人 必喫 強暴 虧 。
  • 中文標準譯本 - 人因口所結的果實,享用福份; 背信者的慾望,卻是殘暴。
  • 現代標點和合本 - 人因口所結的果子必享美福, 奸詐人必遭強暴。
  • 文理和合譯本 - 人因口果享福祉、心懷奸詐遭殘暴、
  • 文理委辦譯本 - 言善者果必結、強暴者災必及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必因口德之果報享福、悖逆者必因所好者得凶報、 悖逆者必因所好者得凶報或作悖逆者之所欲皆強暴
  • Nueva Versión Internacional - Quien habla el bien, del bien se nutre, pero el infiel padece hambre de violencia.
  • 현대인의 성경 - 선한 사람은 자기가 한 말로 복을 누리고 살지만 악한 사람은 폭력을 일삼는다.
  • Новый Русский Перевод - От плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à ses paroles, on peut se nourrir de bonnes choses, mais les traîtres n’ont d’appétit que pour la violence.
  • リビングバイブル - 正しい人は注意深く語って訴訟に勝ちますが、 邪悪な者は争いを欲するだけです。
  • Nova Versão Internacional - Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
  • Hoffnung für alle - Wer für andere gute Worte hat, wird auch Gutes erfahren; ein hinterlistiger Mensch aber sucht die Gewalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lành thắng kiện nhờ nói năng dè dặt, người ác chỉ ước ao toàn chuyện bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราอิ่มเอมกับผลดีจากวาจาของตน แต่คนอสัตย์กระหายหาความโหดร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​จะ​รับ​สิ่ง​ดีๆ ได้ ก็​จาก​ผล​ที่​มา​จาก​คำ​พูด​ของ​เขา แต่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​ไม่​ซื่อตรง​คือ​ความ​โหด​ร้าย
交叉引用
  • Revelation 16:6 - For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
  • Jeremiah 25:27 - “Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’
  • Jeremiah 25:28 - “And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: You must drink!
  • Jeremiah 25:29 - For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the Lord of hosts.’
  • Jeremiah 25:30 - “You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: “‘The Lord will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.
  • Jeremiah 25:31 - The clamor will resound to the ends of the earth, for the Lord has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the Lord.’
  • Proverbs 1:18 - but these men lie in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
  • Psalms 75:8 - For in the hand of the Lord there is a cup with foaming wine, well mixed, and he pours out from it, and all the wicked of the earth shall drain it down to the dregs.
  • Habakkuk 2:17 - The violence done to Lebanon will overwhelm you, as will the destruction of the beasts that terrified them, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.
  • Habakkuk 2:8 - Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.
  • Proverbs 4:17 - For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • Proverbs 1:11 - If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
  • Proverbs 1:12 - like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
  • Proverbs 1:13 - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • Psalms 140:11 - Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!
  • Proverbs 1:31 - therefore they shall eat the fruit of their way, and have their fill of their own devices.
  • Proverbs 10:11 - The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Proverbs 18:20 - From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips.
  • Proverbs 12:14 - From the fruit of his mouth a man is satisfied with good, and the work of a man’s hand comes back to him.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence.
  • 新标点和合本 - 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 当代译本 - 口出良言尝善果, 奸徒贪行残暴事 。
  • 圣经新译本 - 人因口所结的果子,必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
  • 中文标准译本 - 人因口所结的果实,享用福份; 背信者的欲望,却是残暴。
  • 现代标点和合本 - 人因口所结的果子必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本(拼音版) - 人因口所结的果子,必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • New International Version - From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
  • New International Reader's Version - The good things people say benefit them. But liars love to hurt others.
  • New Living Translation - Wise words will win you a good meal, but treacherous people have an appetite for violence.
  • The Message - The good acquire a taste for helpful conversation; bullies push and shove their way through life.
  • Christian Standard Bible - From the fruit of his mouth, a person will enjoy good things, but treacherous people have an appetite for violence.
  • New American Standard Bible - From the fruit of a person’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.
  • New King James Version - A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.
  • Amplified Bible - From the fruit of his mouth a [wise] man enjoys good, But the desire of the treacherous is for violence.
  • American Standard Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
  • King James Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
  • New English Translation - From the fruit of his speech a person eats good things, but the faithless desire the fruit of violence.
  • World English Bible - By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
  • 新標點和合本 - 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 當代譯本 - 口出良言嘗善果, 奸徒貪行殘暴事 。
  • 聖經新譯本 - 人因口所結的果子,必得嘗美物, 奸詐人的慾望卻是強暴。
  • 呂振中譯本 - 人因口 結 的果子而喫美物; 背信的人 必喫 強暴 虧 。
  • 中文標準譯本 - 人因口所結的果實,享用福份; 背信者的慾望,卻是殘暴。
  • 現代標點和合本 - 人因口所結的果子必享美福, 奸詐人必遭強暴。
  • 文理和合譯本 - 人因口果享福祉、心懷奸詐遭殘暴、
  • 文理委辦譯本 - 言善者果必結、強暴者災必及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必因口德之果報享福、悖逆者必因所好者得凶報、 悖逆者必因所好者得凶報或作悖逆者之所欲皆強暴
  • Nueva Versión Internacional - Quien habla el bien, del bien se nutre, pero el infiel padece hambre de violencia.
  • 현대인의 성경 - 선한 사람은 자기가 한 말로 복을 누리고 살지만 악한 사람은 폭력을 일삼는다.
  • Новый Русский Перевод - От плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à ses paroles, on peut se nourrir de bonnes choses, mais les traîtres n’ont d’appétit que pour la violence.
  • リビングバイブル - 正しい人は注意深く語って訴訟に勝ちますが、 邪悪な者は争いを欲するだけです。
  • Nova Versão Internacional - Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
  • Hoffnung für alle - Wer für andere gute Worte hat, wird auch Gutes erfahren; ein hinterlistiger Mensch aber sucht die Gewalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lành thắng kiện nhờ nói năng dè dặt, người ác chỉ ước ao toàn chuyện bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราอิ่มเอมกับผลดีจากวาจาของตน แต่คนอสัตย์กระหายหาความโหดร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​จะ​รับ​สิ่ง​ดีๆ ได้ ก็​จาก​ผล​ที่​มา​จาก​คำ​พูด​ของ​เขา แต่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​ไม่​ซื่อตรง​คือ​ความ​โหด​ร้าย
  • Revelation 16:6 - For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
  • Jeremiah 25:27 - “Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’
  • Jeremiah 25:28 - “And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: You must drink!
  • Jeremiah 25:29 - For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the Lord of hosts.’
  • Jeremiah 25:30 - “You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: “‘The Lord will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.
  • Jeremiah 25:31 - The clamor will resound to the ends of the earth, for the Lord has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the Lord.’
  • Proverbs 1:18 - but these men lie in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
  • Psalms 75:8 - For in the hand of the Lord there is a cup with foaming wine, well mixed, and he pours out from it, and all the wicked of the earth shall drain it down to the dregs.
  • Habakkuk 2:17 - The violence done to Lebanon will overwhelm you, as will the destruction of the beasts that terrified them, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.
  • Habakkuk 2:8 - Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.
  • Proverbs 4:17 - For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
  • Proverbs 1:11 - If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
  • Proverbs 1:12 - like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
  • Proverbs 1:13 - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • Psalms 140:11 - Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!
  • Proverbs 1:31 - therefore they shall eat the fruit of their way, and have their fill of their own devices.
  • Proverbs 10:11 - The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Proverbs 18:20 - From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips.
  • Proverbs 12:14 - From the fruit of his mouth a man is satisfied with good, and the work of a man’s hand comes back to him.
圣经
资源
计划
奉献