Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:18 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace; if you accept correction, you will be honored.
  • 新标点和合本 - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 当代译本 - 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。
  • 圣经新译本 - 轻忽管教的,必致穷乏受辱; 看重责备的,必得尊荣。
  • 中文标准译本 - 忽视管教的,必受穷受辱; 接受责备的,必得尊荣。
  • 现代标点和合本 - 弃绝管教的必致贫受辱, 领受责备的必得尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • New International Version - Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
  • New International Reader's Version - Those who turn away from their training become poor and ashamed. But those who accept warnings are honored.
  • English Standard Version - Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
  • The Message - Refuse discipline and end up homeless; embrace correction and live an honored life.
  • Christian Standard Bible - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • New American Standard Bible - Poverty and shame will come to one who neglects discipline, But one who complies with rebuke will be honored.
  • New King James Version - Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
  • Amplified Bible - Poverty and shame will come to him who refuses instruction and discipline, But he who accepts and learns from reproof or censure is honored.
  • American Standard Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
  • King James Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • New English Translation - The one who neglects discipline ends up in poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.
  • World English Bible - Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
  • 新標點和合本 - 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 當代譯本 - 不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
  • 聖經新譯本 - 輕忽管教的,必致窮乏受辱; 看重責備的,必得尊榮。
  • 呂振中譯本 - 規避管教的 必遭 窮乏恥辱; 注意受勸責的 必得 尊榮。
  • 中文標準譯本 - 忽視管教的,必受窮受辱; 接受責備的,必得尊榮。
  • 現代標點和合本 - 棄絕管教的必致貧受辱, 領受責備的必得尊榮。
  • 文理和合譯本 - 棄絕勸懲者受貧辱、順承斥責者得尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輕勿教誨者、必貧窮受辱、謹守誡言者、必得尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que desprecia la disciplina sufre pobreza y deshonra; el que atiende la corrección recibe grandes honores.
  • 현대인의 성경 - 타이르는 말을 듣지 않는 사람에게는 가난과 수치가 따르고 책망을 들을 줄 아는 사람은 존경을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
  • Восточный перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ne veut pas se laisser corriger tombera dans la misère et la honte, mais celui qui accepte d’être repris sera honoré.
  • リビングバイブル - 正しい批判に耳を貸さないと 貧乏になり、恥をかきます。 聞くべき批判を聞けば、 名をなす人になります。
  • Nova Versão Internacional - Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nichts sagen lässt, erntet Armut und Verachtung. Wer auf Ermahnungen hört, wird hoch angesehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khước từ kỷ luật gây ra bần cùng nhục nhã; ai đón nhận khiển trách sẽ thấy ngày quang vinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่ใส่ใจคำสั่งสอนจะยากจนและอับอาย แต่ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนจะได้รับเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยากไร้​และ​ความ​อับอาย​เป็น​ของ​ผู้​ละเลย​การ​สั่งสอน แต่​คน​ที่​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​ตักเตือน​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
交叉引用
  • Psalms 141:5 - Let the godly strike me! It will be a kindness! If they correct me, it is soothing medicine. Don’t let me refuse it. But I pray constantly against the wicked and their deeds.
  • Hebrews 12:25 - Be careful that you do not refuse to listen to the One who is speaking. For if the people of Israel did not escape when they refused to listen to Moses, the earthly messenger, we will certainly not escape if we reject the One who speaks to us from heaven!
  • Proverbs 25:12 - To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.
  • Proverbs 19:6 - Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
  • Jeremiah 5:3 - Lord, you are searching for honesty. You struck your people, but they paid no attention. You crushed them, but they refused to be corrected. They are determined, with faces set like stone; they have refused to repent.
  • Jeremiah 5:4 - Then I said, “But what can we expect from the poor? They are ignorant. They don’t know the ways of the Lord. They don’t understand God’s laws.
  • Jeremiah 5:5 - So I will go and speak to their leaders. Surely they know the ways of the Lord and understand God’s laws.” But the leaders, too, as one man, had thrown off God’s yoke and broken his chains.
  • Jeremiah 5:6 - So now a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will pounce on them. A leopard will lurk near their towns, tearing apart any who dare to venture out. For their rebellion is great, and their sins are many.
  • Jeremiah 5:7 - “How can I pardon you? For even your children have turned from me. They have sworn by gods that are not gods at all! I fed my people until they were full. But they thanked me by committing adultery and lining up at the brothels.
  • Jeremiah 5:8 - They are well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife.
  • Jeremiah 5:9 - Should I not punish them for this?” says the Lord. “Should I not avenge myself against such a nation?
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • Proverbs 5:11 - In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!
  • Proverbs 5:13 - Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Proverbs 5:14 - I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
  • Proverbs 9:9 - Instruct the wise, and they will be even wiser. Teach the righteous, and they will learn even more.
  • Proverbs 13:13 - People who despise advice are asking for trouble; those who respect a command will succeed.
  • Proverbs 12:1 - To learn, you must love discipline; it is stupid to hate correction.
  • Proverbs 15:31 - If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.
  • Proverbs 15:32 - If you reject discipline, you only harm yourself; but if you listen to correction, you grow in understanding.
  • Proverbs 15:5 - Only a fool despises a parent’s discipline; whoever learns from correction is wise.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace; if you accept correction, you will be honored.
  • 新标点和合本 - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弃绝管教的,必贫穷受辱; 领受责备的,必享尊荣。
  • 当代译本 - 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。
  • 圣经新译本 - 轻忽管教的,必致穷乏受辱; 看重责备的,必得尊荣。
  • 中文标准译本 - 忽视管教的,必受穷受辱; 接受责备的,必得尊荣。
  • 现代标点和合本 - 弃绝管教的必致贫受辱, 领受责备的必得尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
  • New International Version - Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
  • New International Reader's Version - Those who turn away from their training become poor and ashamed. But those who accept warnings are honored.
  • English Standard Version - Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
  • The Message - Refuse discipline and end up homeless; embrace correction and live an honored life.
  • Christian Standard Bible - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • New American Standard Bible - Poverty and shame will come to one who neglects discipline, But one who complies with rebuke will be honored.
  • New King James Version - Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
  • Amplified Bible - Poverty and shame will come to him who refuses instruction and discipline, But he who accepts and learns from reproof or censure is honored.
  • American Standard Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
  • King James Version - Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • New English Translation - The one who neglects discipline ends up in poverty and shame, but the one who accepts reproof is honored.
  • World English Bible - Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
  • 新標點和合本 - 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 棄絕管教的,必貧窮受辱; 領受責備的,必享尊榮。
  • 當代譯本 - 不受管教的貧窮羞愧, 接受責備的受到尊崇。
  • 聖經新譯本 - 輕忽管教的,必致窮乏受辱; 看重責備的,必得尊榮。
  • 呂振中譯本 - 規避管教的 必遭 窮乏恥辱; 注意受勸責的 必得 尊榮。
  • 中文標準譯本 - 忽視管教的,必受窮受辱; 接受責備的,必得尊榮。
  • 現代標點和合本 - 棄絕管教的必致貧受辱, 領受責備的必得尊榮。
  • 文理和合譯本 - 棄絕勸懲者受貧辱、順承斥責者得尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輕勿教誨者、必貧窮受辱、謹守誡言者、必得尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que desprecia la disciplina sufre pobreza y deshonra; el que atiende la corrección recibe grandes honores.
  • 현대인의 성경 - 타이르는 말을 듣지 않는 사람에게는 가난과 수치가 따르고 책망을 들을 줄 아는 사람은 존경을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
  • Восточный перевод - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упрёку почтят.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui ne veut pas se laisser corriger tombera dans la misère et la honte, mais celui qui accepte d’être repris sera honoré.
  • リビングバイブル - 正しい批判に耳を貸さないと 貧乏になり、恥をかきます。 聞くべき批判を聞けば、 名をなす人になります。
  • Nova Versão Internacional - Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nichts sagen lässt, erntet Armut und Verachtung. Wer auf Ermahnungen hört, wird hoch angesehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khước từ kỷ luật gây ra bần cùng nhục nhã; ai đón nhận khiển trách sẽ thấy ngày quang vinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่ใส่ใจคำสั่งสอนจะยากจนและอับอาย แต่ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนจะได้รับเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยากไร้​และ​ความ​อับอาย​เป็น​ของ​ผู้​ละเลย​การ​สั่งสอน แต่​คน​ที่​เอา​ใจใส่​ต่อ​คำ​ตักเตือน​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • Psalms 141:5 - Let the godly strike me! It will be a kindness! If they correct me, it is soothing medicine. Don’t let me refuse it. But I pray constantly against the wicked and their deeds.
  • Hebrews 12:25 - Be careful that you do not refuse to listen to the One who is speaking. For if the people of Israel did not escape when they refused to listen to Moses, the earthly messenger, we will certainly not escape if we reject the One who speaks to us from heaven!
  • Proverbs 25:12 - To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.
  • Proverbs 19:6 - Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
  • Jeremiah 5:3 - Lord, you are searching for honesty. You struck your people, but they paid no attention. You crushed them, but they refused to be corrected. They are determined, with faces set like stone; they have refused to repent.
  • Jeremiah 5:4 - Then I said, “But what can we expect from the poor? They are ignorant. They don’t know the ways of the Lord. They don’t understand God’s laws.
  • Jeremiah 5:5 - So I will go and speak to their leaders. Surely they know the ways of the Lord and understand God’s laws.” But the leaders, too, as one man, had thrown off God’s yoke and broken his chains.
  • Jeremiah 5:6 - So now a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will pounce on them. A leopard will lurk near their towns, tearing apart any who dare to venture out. For their rebellion is great, and their sins are many.
  • Jeremiah 5:7 - “How can I pardon you? For even your children have turned from me. They have sworn by gods that are not gods at all! I fed my people until they were full. But they thanked me by committing adultery and lining up at the brothels.
  • Jeremiah 5:8 - They are well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife.
  • Jeremiah 5:9 - Should I not punish them for this?” says the Lord. “Should I not avenge myself against such a nation?
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • Proverbs 5:11 - In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!
  • Proverbs 5:13 - Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Proverbs 5:14 - I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
  • Proverbs 9:9 - Instruct the wise, and they will be even wiser. Teach the righteous, and they will learn even more.
  • Proverbs 13:13 - People who despise advice are asking for trouble; those who respect a command will succeed.
  • Proverbs 12:1 - To learn, you must love discipline; it is stupid to hate correction.
  • Proverbs 15:31 - If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.
  • Proverbs 15:32 - If you reject discipline, you only harm yourself; but if you listen to correction, you grow in understanding.
  • Proverbs 15:5 - Only a fool despises a parent’s discipline; whoever learns from correction is wise.
圣经
资源
计划
奉献