逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奸使陷人於禍患、忠使猶如良藥、
- 新标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
- 和合本2010(神版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
- 当代译本 - 奸恶的使者陷入灾祸, 忠诚的使者带来医治。
- 圣经新译本 - 奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”); 忠心的使臣,使人复原。
- 中文标准译本 - 邪恶的使者,陷入祸患; 忠实的信使,使人痊愈。
- 现代标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里, 忠信的使臣乃医人的良药。
- 和合本(拼音版) - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
- New International Version - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
- New International Reader's Version - An evil messenger gets into trouble. But a trusted messenger brings healing.
- English Standard Version - A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
- New Living Translation - An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
- The Message - Irresponsible talk makes a real mess of things, but a reliable reporter is a healing presence.
- Christian Standard Bible - A wicked envoy falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
- New American Standard Bible - A wicked messenger falls into adversity, But a faithful messenger brings healing.
- New King James Version - A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
- Amplified Bible - A wicked messenger falls into hardship, But a faithful ambassador brings healing.
- American Standard Version - A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
- King James Version - A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
- New English Translation - An unreliable messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
- World English Bible - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
- 新標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
- 和合本2010(神版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
- 當代譯本 - 奸惡的使者陷入災禍, 忠誠的使者帶來醫治。
- 聖經新譯本 - 奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”); 忠心的使臣,使人復原。
- 呂振中譯本 - 奸惡的使者使人陷 於禍患裏; 忠信的奉差人 帶來了 安康。
- 中文標準譯本 - 邪惡的使者,陷入禍患; 忠實的信使,使人痊癒。
- 現代標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裡, 忠信的使臣乃醫人的良藥。
- 文理和合譯本 - 惡使陷人於禍、信使令人舒暢、
- 文理委辦譯本 - 惡役必遭殃、忠僕必納福。
- Nueva Versión Internacional - El mensajero malvado se mete en problemas; el enviado confiable aporta la solución.
- 현대인의 성경 - 악한 사절은 말썽을 일으켜도 충성된 사절은 평화를 조성한다.
- Новый Русский Перевод - Жди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
- Восточный перевод - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
- La Bible du Semeur 2015 - Un messager infidèle tombera dans le malheur, mais un envoyé fidèle apporte la guérison.
- リビングバイブル - あてにならない人に伝言を頼むとめんどうが起き、 信頼できる人に頼めば 目的は果たされます。
- Nova Versão Internacional - O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
- Hoffnung für alle - Ein unzuverlässiger Botschafter bringt sich in Schwierigkeiten, ein vertrauenswürdiger jedoch macht die Dinge wieder gut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ giả gian ác ngã vào tội ác, khâm sai trung tín đem lại chữa lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนส่งข่าวที่ชั่วร้ายจะย่อยยับ แต่ทูตที่เชื่อถือได้นำการเยียวยามา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ส่งข่าวที่ชั่วร้ายก่อให้เกิดความลำบาก แต่ผู้ส่งข่าวที่ไว้ใจได้นำมาซึ่งการบำบัดรักษา
交叉引用
- 箴言 25:23 - 北風致雲雨、讒言 讒言原文作隱舌 致怒色、
- 箴言 26:6 - 以事託愚人、必致受害、猶如自斷其足、
- 提摩太後書 2:2 - 爾在眾證者前、所聞於我之道、當轉託於忠信而能訓眾之人、
- 哥林多後書 5:20 - 是以我為基督之使、如天主藉我而勸爾、我代基督、求爾與天主復和、
- 箴言 10:26 - 怠惰之人、使遣之者難忍、如醯傷齒、如煙薰目、
- 耶利米書 23:13 - 昔 撒瑪利亞 之先知、託 巴力 之名、傳述預言、迷惑我民 以色列 、其愚我所洞見、
- 耶利米書 23:14 - 今我見 耶路撒冷 之先知所行、更為可憎、淫人妻女、專行詭譎、使作惡者固執其惡、致無人改其惡行、彼於我前、俱如 所多瑪 人、 耶路撒冷 之居民、與 俄摩拉 人無異、
- 耶利米書 23:15 - 故萬有之主、指諸先知如是云、我必食之以茵蔯、飲之以毒水、蓋邪淫流行遍地、悉由 耶路撒冷 之先知而出、
- 耶利米書 23:16 - 萬有之主如是云、其諸先知向爾傳述預言、爾勿聽其言、彼乃誆爾、所言默示、由己心所捏造、並非出於我口、
- 以西結書 33:7 - 惟爾人子歟、我為 以色列 人立爾為守望者、爾由我口聽言、代我示之以警戒、
- 以西結書 33:8 - 我言惡人必死、如爾不言以警惡人、使改悔其行、則惡人必死於罪、而其喪命之罪、我必責問於爾、 而其喪命之罪我必責問於爾原文作而其血必討於爾手
- 哥林多後書 2:17 - 我儕不類多人為利混天主之道、乃由誠意奉天主之命、於天主前遵基督而言也、
- 提摩太前書 1:12 - 我謝我主耶穌基督、助我以力、以我為忠、任我以傳福音之職、
- 哥林多前書 4:2 - 所求於家宰者、惟欲其忠也、
- 以西結書 3:18 - 我言惡人必死、如爾不警此惡人、不以言勸戒、使彼離其惡行、以獲生命、惡人必死於罪、而其喪命之罪、我必責問於爾、 而其喪命之罪我必責問於爾原文作而其血必討於爾手下同
- 耶利米書 23:28 - 凡先知有夢、則直示為夢、凡得我言、則以誠實示為我言、惟糠與麥、何能比儗、 何能比儗或作何同之有 此乃主所言、
- 箴言 25:13 - 忠信之使、令遣之之主人暢懷、如穡時得冰雪、既涼且爽、