逐节对照
- Nueva Versión Internacional - El dinero mal habido pronto se acaba; quien ahorra, poco a poco se enriquece.
- 新标点和合本 - 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不劳而获之财 必减少; 逐渐积蓄的必增多。
- 和合本2010(神版-简体) - 不劳而获之财 必减少; 逐渐积蓄的必增多。
- 当代译本 - 不义之财必耗尽, 勤俭积蓄财富增。
- 圣经新译本 - 不劳而获的财物,必快减少; 慢慢积蓄的,必然增多。
- 中文标准译本 - 不劳而获的财物必减少; 亲手积累的人使财物增多。
- 现代标点和合本 - 不劳而得之财必然消耗, 勤劳积蓄的必见加增。
- 和合本(拼音版) - 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的必见加增。
- New International Version - Dishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow.
- New International Reader's Version - Money gained in the wrong way disappears. But money gathered little by little grows.
- English Standard Version - Wealth gained hastily will dwindle, but whoever gathers little by little will increase it.
- New Living Translation - Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears; wealth from hard work grows over time.
- The Message - Easy come, easy go, but steady diligence pays off.
- Christian Standard Bible - Wealth obtained by fraud will dwindle, but whoever earns it through labor will multiply it.
- New American Standard Bible - Wealth obtained from nothing dwindles, But one who gathers by labor increases it.
- New King James Version - Wealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase.
- Amplified Bible - Wealth obtained by fraud dwindles, But he who gathers gradually by [honest] labor will increase [his riches].
- American Standard Version - Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
- King James Version - Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
- New English Translation - Wealth gained quickly will dwindle away, but the one who gathers it little by little will become rich.
- World English Bible - Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
- 新標點和合本 - 不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不勞而獲之財 必減少; 逐漸積蓄的必增多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不勞而獲之財 必減少; 逐漸積蓄的必增多。
- 當代譯本 - 不義之財必耗盡, 勤儉積蓄財富增。
- 聖經新譯本 - 不勞而獲的財物,必快減少; 慢慢積蓄的,必然增多。
- 呂振中譯本 - 迅速 得來 的財物必 迅速 消滅; 逐漸積蓄的必 逐漸 加多。
- 中文標準譯本 - 不勞而獲的財物必減少; 親手積累的人使財物增多。
- 現代標點和合本 - 不勞而得之財必然消耗, 勤勞積蓄的必見加增。
- 文理和合譯本 - 妄得之財必耗、勤勞所積必增、
- 文理委辦譯本 - 專務虛誕者、財以之而耗、勤事服勞者、貨以之而聚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不勞而得之財必耗、操作而積者 操作而積者或作用手積蓄者 必增、
- 현대인의 성경 - 쉽게 얻은 재산은 점점 줄어들고 힘들여 모은 재산은 점점 늘어간다.
- Новый Русский Перевод - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- Восточный перевод - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тает богатство, что быстро нажито , а копящий мало-помалу накопит много.
- La Bible du Semeur 2015 - Une richesse acquise par des moyens douteux se dissipe ; amassée peu à peu, elle se multiplie.
- リビングバイブル - 賭け事で得た財は羽が生えて飛んでいき、 こつこつためた財は確実に増えていきます。
- Nova Versão Internacional - O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
- Hoffnung für alle - Erschwindelter Reichtum schwindet schnell wieder; doch was man sich langsam erarbeitet, wird immer mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của phi nghĩa sớm tan biến; tiền mồ hôi nước mắt mới còn bền lâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เงินทุจริตร่อยหรอลงเรื่อยๆ แต่ผู้ที่เก็บออมทีละน้อยทำให้เงินเพิ่มพูนขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งมีที่ได้มาโดยฉับพลันจะหมดไปอย่างรวดเร็ว แต่คนที่ได้มาจากการสะสมทีละเล็กละน้อยก็จะเพิ่มพูนขึ้น
交叉引用
- Job 15:28 - habitará en lugares desolados, en casas deshabitadas, en casas a punto de derrumbarse.
- Job 15:29 - Dejará de ser rico; no durarán sus riquezas ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
- Eclesiastés 5:14 - y riquezas que se pierden en un mal negocio. Y, si llega su dueño a tener un hijo, ya no tendrá nada que dejarle.
- Job 20:19 - porque oprimió al pobre y lo dejó sin nada, y se adueñó de casas que nunca construyó.
- Job 20:20 - »Su ambición nunca quedó satisfecha; ¡nada quedó a salvo de su codicia!
- Job 20:21 - Nada se libró de su voracidad; por eso no perdurará su bienestar.
- Job 20:22 - En medio de la abundancia, lo abrumará la angustia; le sobrevendrá toda la fuerza de la desgracia.
- Job 20:15 - Vomitará las riquezas que se engulló; Dios hará que las arroje de su vientre.
- Salmo 128:2 - Lo que ganes con tus manos, eso comerás; gozarás de dicha y prosperidad.
- Proverbios 28:20 - El hombre fiel recibirá muchas bendiciones; el que tiene prisa por enriquecerse no quedará impune.
- Jeremías 17:11 - El que acapara riquezas injustas es perdiz que empolla huevos ajenos. En la mitad de la vida las perderá, y al final no será más que un insensato.
- Habacuc 2:6 - Y estos lo harán objeto de burla en sus sátiras y adivinanzas. »¡Ay del que se hace rico con lo ajeno y acumula prendas empeñadas! ¿Hasta cuándo seguirá con esta práctica?
- Habacuc 2:7 - ¿No se levantarán de repente tus acreedores? ¿No se despertarán para sacudirte y despojarte con violencia?
- Proverbios 28:22 - El tacaño ansía enriquecerse, sin saber que la pobreza lo aguarda.
- Job 27:16 - Y aunque amontonen plata como polvo, y apilen vestidos como arcilla,
- Job 27:17 - será el justo quien se ponga esos vestidos, y el inocente quien reparta esa plata.
- Proverbios 13:22 - El hombre de bien deja herencia a sus nietos; las riquezas del pecador se quedan para los justos.
- Proverbios 13:23 - En el campo del pobre hay abundante comida, pero esta se pierde donde hay injusticia.
- Proverbios 27:23 - Asegúrate de saber cómo están tus rebaños; cuida mucho de tus ovejas;
- Proverbios 27:24 - pues las riquezas no son eternas ni la fortuna está siempre segura.
- Proverbios 27:25 - Cuando se limpien los campos y brote el verdor, y en los montes se recoja la hierba,
- Proverbios 27:26 - las ovejas te darán para el vestido, y las cabras para comprar un campo;
- Proverbios 27:27 - tendrás leche de cabra en abundancia para que se alimenten tú y tu familia, y toda tu servidumbre.
- Santiago 5:1 - Ahora escuchen, ustedes los ricos: ¡lloren a gritos por las calamidades que se les vienen encima!
- Santiago 5:2 - Se ha podrido su riqueza, y sus ropas están comidas por la polilla.
- Santiago 5:3 - Se han oxidado su oro y su plata. Ese óxido dará testimonio contra ustedes y consumirá como fuego sus cuerpos. Han amontonado riquezas, ¡y eso que estamos en los últimos tiempos!
- Santiago 5:4 - Oigan cómo clama contra ustedes el salario no pagado a los obreros que les trabajaron sus campos. El clamor de esos trabajadores ha llegado a oídos del Señor Todopoderoso.
- Santiago 5:5 - Ustedes han llevado en este mundo una vida de lujo y de placer desenfrenado. Lo que han hecho es engordar para el día de la matanza.
- Proverbios 28:8 - El que amasa riquezas mediante la usura las acumula para el que se compadece de los pobres.
- Proverbios 10:2 - Las riquezas mal habidas no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.
- Proverbios 20:21 - La herencia de fácil comienzo no tendrá un final feliz.