逐节对照
- New International Reader's Version - Lazy people do not even cook what they catch. But those who work hard eat their fill of what is hunted.
- 新标点和合本 - 懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰的人不烤猎物; 殷勤的人却得宝贵的财物。
- 和合本2010(神版-简体) - 懒惰的人不烤猎物; 殷勤的人却得宝贵的财物。
- 当代译本 - 懒汉不烤猎物, 勤快人得资财。
- 圣经新译本 - 懒惰的人不去烧烤他的猎物, 殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。
- 中文标准译本 - 懒散的人连自己的猎物也不烤, 殷勤的人却得宝贵的财物 。
- 现代标点和合本 - 懒惰的人不烤打猎所得的, 殷勤的人却得宝贵的财物。
- 和合本(拼音版) - 懒惰的人不烤打猎所得的, 殷勤的人却得宝贵的财物。
- New International Version - The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.
- English Standard Version - Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.
- New Living Translation - Lazy people don’t even cook the game they catch, but the diligent make use of everything they find.
- The Message - A lazy life is an empty life, but “early to rise” gets the job done.
- Christian Standard Bible - A lazy hunter doesn’t roast his game, but to a diligent person, his wealth is precious.
- New American Standard Bible - A lazy person does not roast his prey, But the precious possession of a person is diligence.
- New King James Version - The lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man’s precious possession.
- Amplified Bible - The lazy man does not catch and roast his prey, But the precious possession of a [wise] man is diligence [because he recognizes opportunities and seizes them].
- American Standard Version - The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.
- King James Version - The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
- New English Translation - The lazy person does not roast his prey, but personal possessions are precious to the diligent.
- World English Bible - The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
- 新標點和合本 - 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰的人不烤獵物; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰的人不烤獵物; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
- 當代譯本 - 懶漢不烤獵物, 勤快人得資財。
- 聖經新譯本 - 懶惰的人不去燒烤他的獵物, 殷勤的人卻得寶貴的財物(“殷勤的人卻得寶貴的財物”或譯:“人寶貴的財物是殷勤”)。
- 呂振中譯本 - 懶怠人不肯發落 打着了的獸; 殷勤人卻 得到 寶貴 的財物。
- 中文標準譯本 - 懶散的人連自己的獵物也不烤, 殷勤的人卻得寶貴的財物 。
- 現代標點和合本 - 懶惰的人不烤打獵所得的, 殷勤的人卻得寶貴的財物。
- 文理和合譯本 - 惰者不燔所獵、勤者所寶維勤、
- 文理委辦譯本 - 惰者獵而不獲、勤者所得為寶。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者不燔所獵、勤者必多得財寶、
- Nueva Versión Internacional - El perezoso no atrapa presa, pero el diligente ya posee una gran riqueza.
- 현대인의 성경 - 사람이 게으르면 추구하는 것을 얻지 못하지만 열심히 일하면 재산을 모은다.
- Новый Русский Перевод - Ленивый дичи своей не жарит , а усердный приобретет ценное добро .
- Восточный перевод - Ленивому никогда не жарить дичи, а усердный приобретёт ценное добро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ленивому никогда не жарить дичи, а усердный приобретёт ценное добро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ленивому никогда не жарить дичи, а усердный приобретёт ценное добро.
- La Bible du Semeur 2015 - Le paresseux ne fait pas rôtir son gibier ; le bien le plus précieux de l’homme, c’est l’activité.
- リビングバイブル - 無精者は、捕らえた獲物を料理するのも面倒がります。 しかし勤勉な人は、見つけた物は少しもむだにせず、 うまく利用します。
- Nova Versão Internacional - O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
- Hoffnung für alle - Ein fauler Jäger macht nie einen Fang, aber ein fleißiger schafft sich reichen Gewinn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm biếng không nấu nướng thịt mình săn được, nhưng tính siêng năng là gia tài quý báu của một người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเกียจคร้านไม่ยอมแม้แต่จะปิ้งเนื้อที่คนอื่นหามาให้ แต่คนขยันปิ้งเนื้อที่ตนเองหามาได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเกียจคร้านจะไม่ล่าสัตว์มาเป็นอาหารของตน แต่คนขยันจะได้มาซึ่งสิ่งอันมีค่า
交叉引用
- Proverbs 26:15 - A person who doesn’t want to work leaves his hand in his plate. He acts as if he is too tired to bring his hand back up to his mouth.
- Proverbs 15:16 - It is better to have respect for the Lord and have little than to be rich and have trouble.
- Proverbs 23:2 - Put a knife to your throat if you like to eat too much.
- Proverbs 16:8 - It is better to have a little and do right than to have a lot and be unfair.
- Psalm 37:16 - Those who do what is right may have very little. But it’s better than the wealth of many sinners.
- Proverbs 13:4 - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.