逐节对照
- New Living Translation - Wise words bring many benefits, and hard work brings rewards.
- 新标点和合本 - 人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人因口所结的果实,必饱得美福; 人手所做的,必归到自己身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 人因口所结的果实,必饱得美福; 人手所做的,必归到自己身上。
- 当代译本 - 口出良言,饱尝美福; 双手勤劳,终得回报。
- 圣经新译本 - 人因口所结的果子必饱尝美物; 人手所作的必归到他身上。
- 中文标准译本 - 人因口所结的果实,饱享福份; 人手所做的,必回报在自己身上。
- 现代标点和合本 - 人因口所结的果子必饱得美福, 人手所做的必为自己的报应。
- 和合本(拼音版) - 人因口所结的果子,必饱得美福, 人手所作的,必为自己的报应。
- New International Version - From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
- New International Reader's Version - Many good things come from what people say. And the work of their hands rewards them.
- English Standard Version - From the fruit of his mouth a man is satisfied with good, and the work of a man’s hand comes back to him.
- The Message - Well-spoken words bring satisfaction; well-done work has its own reward.
- Christian Standard Bible - A person will be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the work of a person’s hands will reward him.
- New American Standard Bible - A person will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a person’s hands will return to him.
- New King James Version - A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
- Amplified Bible - A man will be satisfied with good from the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him [as a harvest].
- American Standard Version - A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
- King James Version - A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
- New English Translation - A person will be satisfied with good from the fruit of his words, and the work of his hands will be rendered to him.
- World English Bible - A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
- 新標點和合本 - 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人因口所結的果實,必飽得美福; 人手所做的,必歸到自己身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人因口所結的果實,必飽得美福; 人手所做的,必歸到自己身上。
- 當代譯本 - 口出良言,飽嘗美福; 雙手勤勞,終得回報。
- 聖經新譯本 - 人因口所結的果子必飽嘗美物; 人手所作的必歸到他身上。
- 呂振中譯本 - 人因口 結 的果子而飽得美物; 人的手 所作的 、 其 報應必回歸自己。
- 中文標準譯本 - 人因口所結的果實,飽享福份; 人手所做的,必回報在自己身上。
- 現代標點和合本 - 人因口所結的果子必飽得美福, 人手所做的必為自己的報應。
- 文理和合譯本 - 人因口果而飽以福、依手所為而得其報、
- 文理委辦譯本 - 嘉言納福、懿行得報。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必以口德之果報、足享嘉福、天主必循人手所為、施報於人、
- Nueva Versión Internacional - Cada uno se sacia del fruto de sus labios, y de la obra de sus manos recibe su recompensa.
- 현대인의 성경 - 사람이 진실을 말하면 큰 만족을 얻고 열심히 일하면 많은 복이 돌아온다.
- Новый Русский Перевод - От плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
- Восточный перевод - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
- La Bible du Semeur 2015 - Par ses paroles, on peut recueillir du bien en abondance, et l’on reçoit le salaire de ses œuvres.
- リビングバイブル - ほんとうのことを言う人も、 こつこつ働く人も必ず報われます。
- Nova Versão Internacional - Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
- Hoffnung für alle - Wer Gutes sagt und tut, dem wird es gut ergehen. Denn der Mensch bekommt, was er verdient.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng nói thật tạo ra nhiều phước hạnh, tay siêng năng đem lại lắm thỏa lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลจากวาจาทำให้คนเราได้รับสิ่งดีๆ เหมือนที่ได้รับรางวัลจากการกระทำของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนจะอิ่มหนำด้วยสิ่งดีๆ ได้ก็จากผลที่มาจากวาจาของเขา และงานจากน้ำพักน้ำแรงของเขาจะให้ดอกออกผล
交叉引用
- Matthew 16:27 - For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father and will judge all people according to their deeds.
- Hebrews 11:26 - He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
- Hebrews 2:2 - For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.
- Matthew 10:41 - If you receive a prophet as one who speaks for God, you will be given the same reward as a prophet. And if you receive righteous people because of their righteousness, you will be given a reward like theirs.
- Matthew 10:42 - And if you give even a cup of cold water to one of the least of my followers, you will surely be rewarded.”
- 2 Thessalonians 1:6 - In his justice he will pay back those who persecute you.
- 2 Thessalonians 1:7 - And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
- Proverbs 15:23 - Everyone enjoys a fitting reply; it is wonderful to say the right thing at the right time!
- Psalms 63:5 - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
- Proverbs 18:20 - Wise words satisfy like a good meal; the right words bring satisfaction.
- Proverbs 18:21 - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
- Proverbs 13:2 - Wise words will win you a good meal, but treacherous people have an appetite for violence.
- Isaiah 3:10 - Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
- Isaiah 3:11 - But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.