Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:9 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 偽善者用口毀掉鄰人, 義人卻因知識得救。
  • 新标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 当代译本 - 不敬虔者张口败坏邻舍, 义人却因知识获得拯救。
  • 圣经新译本 - 不敬虔的人用口败坏邻舍, 义人却因知识免受其害。
  • 中文标准译本 - 伪善者用口毁掉邻人, 义人却因知识得救。
  • 现代标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • 和合本(拼音版) - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • New International Version - With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
  • New International Reader's Version - With their words ungodly people destroy their neighbors. But those who do what is right escape because of their knowledge.
  • English Standard Version - With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
  • New Living Translation - With their words, the godless destroy their friends, but knowledge will rescue the righteous.
  • The Message - The loose tongue of the godless spreads destruction; the common sense of the godly preserves them.
  • Christian Standard Bible - With his mouth the ungodly destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
  • New American Standard Bible - With his mouth the godless person destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be rescued.
  • New King James Version - The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge and discernment the righteous will be rescued.
  • American Standard Version - With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
  • King James Version - An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • New English Translation - With his speech the godless person destroys his neighbor, but by knowledge the righteous will be delivered.
  • World English Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
  • 新標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 當代譯本 - 不敬虔者張口敗壞鄰舍, 義人卻因知識獲得拯救。
  • 聖經新譯本 - 不敬虔的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識免受其害。
  • 呂振中譯本 - 不拜上帝的人用口舌毁了鄰舍; 義人卻因知識而得救拔。
  • 現代標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識得救。
  • 文理和合譯本 - 不虔者以口舌害鄰里、惟義人因知識得救援、
  • 文理委辦譯本 - 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邪惡者以口陷人、因善人之智慧、乃得拯救、
  • Nueva Versión Internacional - Con la boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos se libran por el conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 사람은 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의로운 사람은 그의 지식으로 구원을 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ses paroles, l’impie cause la ruine de son prochain, mais, par leur science, les justes en sont préservés.
  • リビングバイブル - 悪人のことばは破壊し、 正しい人の知識は建て直します。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, schadet anderen mit seinen Worten; wer Gott gehorcht, kommt durch sein Wissen davon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng gian hiểm phá hoại đồng loại, nhờ tri thức, người ngay thoát hiểm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนกลับกลอกทำลายเพื่อนบ้าน ส่วนคนชอบธรรมหนีพ้นโดยอาศัยความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ทำลาย​คน​รอบ​ข้าง​ด้วย​ปาก และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ย่อม​อยู่​รอด​ได้​ด้วย​ความรู้
交叉引用
  • 馬可福音 13:22 - 因為假基督們和假先知們會出現,行神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
  • 馬可福音 13:23 - 所以你們要當心。我已經預先把一切都告訴你們了。
  • 約翰一書 2:21 - 我寫了信給你們,不是因為你們不認識真理,而是因為你們已經認識了真理,又因為一切虛假都不是出於真理。
  • 使徒行傳 20:30 - 你們自己當中也會有人起來,講說一些歪曲的道理,要拉攏門徒跟隨他們。
  • 箴言 6:23 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
  • 箴言 6:24 - 為要保守你遠離作惡的女人, 遠離淫蕩女子油滑的舌頭。
  • 列王紀上 22:6 - 於是以色列王召集了眾先知,約有四百人,問他們:「我應該去攻打拉末-基列呢,還是不要去呢?」 他們說:「上去吧,主必把那城交在王的手中!」
  • 約翰一書 2:27 - 至於你們,你們從那一位所領受的恩膏住在你們裡面,這樣你們就不需要人來教導你們。其實,就像他的恩膏在一切事上所教導你們的——是真實的,不是虛假的——又像他曾經所教導的,你們要住在他裡面。
  • 馬太福音 7:15 - 「你們要提防假先知。他們披著羊皮來到你們這裡,裡面卻是凶殘的狼。
  • 彼得後書 2:1 - 不過,在子民當中也出現過假先知;照樣,在你們當中也會有假教師。他們會偷偷引進使人滅亡 的異端 ,甚至否認那救贖他們的主,給自己招來快速的滅亡 。
  • 彼得後書 2:2 - 許多人會隨從他們好色 的事;真理之道 也會因他們的緣故,受到褻瀆。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因著貪心 ,會用捏造的話利用你們 。對他們的懲罰,從太古的時候就沒有失效,他們的滅亡 也不耽延 。
  • 彼得後書 3:16 - 他在所有的信中也都說到這些事。那些沒有知識、不堅定的人曲解了他信中一些難懂的地方,正如他們也曲解其他經文,就導致了他們自己的滅亡 。
  • 彼得後書 3:17 - 因此,各位蒙愛的人哪,你們既然預先知道了這些,就應該警惕,免得被那些惡人 的迷惑 引入歧途,從自己堅固的地步墜落。
  • 彼得後書 3:18 - 你們要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識中不斷長進。願榮耀歸於他,從現在直到永遠之日!阿們。
  • 哥林多後書 11:13 - 因為這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,他們裝做基督的使徒。
  • 哥林多後書 11:14 - 這並不足為奇,原來撒旦自己也裝做光明的天使;
  • 哥林多後書 11:15 - 所以,即使他的僕人 把自己裝做義的僕人 ,也不足為怪;他們的結局必然照著他們的行為。
  • 詩篇 55:20 - 我的同伴 伸手對付自己的朋友, 他褻瀆了自己的約。
  • 詩篇 55:21 - 他的口比奶油更光滑, 其實他心懷敵意; 他的話語比油更滋潤, 其實是出鞘的刀。
  • 提摩太前書 4:1 - 不過聖靈明確地說,在末後的時代有些人會離開這信仰,聽從迷惑人的邪靈和鬼魔的教義。
  • 提摩太前書 4:2 - 這些教義出於說謊之人的偽善,這些人的良心已經麻木了 。
  • 提摩太前書 4:3 - 他們禁止結婚,要求 遠避某些食物,就是神所創造的,好讓信徒和了解真理的人以感謝的心享用。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉 他,藉著自己來臨的顯現除去他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法之人的到來,是出於撒旦的作為,對那些正在滅亡的人,使用一切能力、虛假的神蹟和奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。
  • 馬可福音 13:14 - 「當你們看見 『那帶來毀滅的褻瀆者 』 站在不該站的地方時——讀者應當思考——那時,在猶太的人應當逃到山裡;
  • 以弗所書 4:13 - 直到我們大家達到在信仰上以及對神兒子真正認識上的合一,達到成熟人 的地步,達到基督那豐盛完美的身量。
  • 以弗所書 4:14 - 這樣,我們就不再是小孩子,在人的狡詐和詭計中陷入那迷惑人的騙局,被各種教義之風搖動,飄來飄去。
  • 馬太福音 15:5 - 你們卻說『如果有人對父親或母親說:我本該給你的已經做了聖殿奉獻,
  • 馬太福音 15:6 - 他就可以完全不孝敬父母 。』這樣,為了你們的傳統,你們就廢棄了神的話語 。
  • 馬太福音 15:7 - 你們這些偽善的人哪!以賽亞指著你們所說的預言是對的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這子民 用嘴唇尊重我, 他們的心卻遠離我。
  • 馬太福音 15:9 - 他們敬拜我也是徒然的, 因為他們把人的規條當做教義教導人 。』 」
  • 馬太福音 15:10 - 耶穌召來眾人,對他們說:「你們當聽,也當領悟:
  • 馬太福音 15:11 - 不是進到口裡的使人汙穢;而是從口裡出來的,這才使人汙穢。」
  • 馬太福音 15:12 - 那時,門徒們前來對他說:「法利賽人聽了這話很反感 ,你知道嗎?」
  • 馬太福音 15:13 - 耶穌回答說:「凡不是我天父所栽種的,都將被連根拔起。
  • 馬太福音 15:14 - 隨他們吧!他們是給瞎子領路的瞎子 。如果瞎子給瞎子領路,兩個人都會掉進坑裡。」
  • 箴言 4:5 - 你要獲得智慧,獲得悟性; 不要忘記,也不要偏離我口中的言語。
  • 箴言 4:6 - 你不要離棄智慧,她就會保守你; 你要愛她,她就守護你。
  • 箴言 2:10 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂欣喜;
  • 箴言 2:11 - 謀略會看守你, 聰慧會守護你,
  • 箴言 2:12 - 這是要解救你脫離邪惡的道路, 脫離說話荒謬的人——
  • 箴言 2:13 - 那些人離棄正直的路途, 走在黑暗的道路上;
  • 箴言 2:14 - 他們因做惡事而歡喜, 因惡人的荒謬而快樂;
  • 箴言 2:15 - 他們的路途歪邪, 他們的路徑邪僻。
  • 箴言 2:16 - 這也是要解救你遠離淫婦 , 遠離說諂媚話的淫蕩女子 ——
  • 列王紀上 13:18 - 老先知對他說:「我與你一樣,也是先知。有一位天使奉耶和華的命令對我說:『你把他帶回家來,請他吃飯喝水。』」老先知是在哄騙他。
  • 列王紀上 13:19 - 於是神人跟著老先知一起回去,在他家裡吃飯喝水。
  • 列王紀上 13:20 - 他們正坐席的時候,耶和華的話語臨到了那帶神人回來的先知。
  • 列王紀上 13:21 - 他就對那從猶大來的神人宣告說:「耶和華如此說:因為你違背了耶和華的話,不遵守你的神耶和華所吩咐你的命令,
  • 列王紀上 13:22 - 反而回來,在耶和華吩咐你不可吃飯、不可喝水的地方吃飯喝水,因此你的屍體必不得葬入你祖先的墳墓。」
  • 列王紀上 22:20 - 耶和華說:『誰去引誘亞哈,讓他上去,倒斃在拉末-基列呢?』於是這個這樣說,那個那樣說。
  • 列王紀上 22:21 - 「有一個靈就出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』耶和華問他:『用什麼方法呢?』
  • 列王紀上 22:22 - 他說:『我去在他眾先知口中作虛謊的靈。』耶和華說:『你可以去引誘,也會成功。去吧,你就這樣做吧!』
  • 列王紀上 22:23 - 「現在看哪,耶和華已經把虛謊的靈放在你所有這些先知口中。耶和華已經對你宣告了禍患!」
  • 詩篇 55:12 - 其實不是仇敵辱罵我—— 如果是,我還可以承受; 也不是恨我的人在我面前高抬自己—— 如果是,我還可以躲藏。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 偽善者用口毀掉鄰人, 義人卻因知識得救。
  • 新标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 当代译本 - 不敬虔者张口败坏邻舍, 义人却因知识获得拯救。
  • 圣经新译本 - 不敬虔的人用口败坏邻舍, 义人却因知识免受其害。
  • 中文标准译本 - 伪善者用口毁掉邻人, 义人却因知识得救。
  • 现代标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • 和合本(拼音版) - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • New International Version - With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
  • New International Reader's Version - With their words ungodly people destroy their neighbors. But those who do what is right escape because of their knowledge.
  • English Standard Version - With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
  • New Living Translation - With their words, the godless destroy their friends, but knowledge will rescue the righteous.
  • The Message - The loose tongue of the godless spreads destruction; the common sense of the godly preserves them.
  • Christian Standard Bible - With his mouth the ungodly destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
  • New American Standard Bible - With his mouth the godless person destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be rescued.
  • New King James Version - The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge and discernment the righteous will be rescued.
  • American Standard Version - With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
  • King James Version - An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • New English Translation - With his speech the godless person destroys his neighbor, but by knowledge the righteous will be delivered.
  • World English Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
  • 新標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 當代譯本 - 不敬虔者張口敗壞鄰舍, 義人卻因知識獲得拯救。
  • 聖經新譯本 - 不敬虔的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識免受其害。
  • 呂振中譯本 - 不拜上帝的人用口舌毁了鄰舍; 義人卻因知識而得救拔。
  • 現代標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識得救。
  • 文理和合譯本 - 不虔者以口舌害鄰里、惟義人因知識得救援、
  • 文理委辦譯本 - 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邪惡者以口陷人、因善人之智慧、乃得拯救、
  • Nueva Versión Internacional - Con la boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos se libran por el conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 사람은 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의로운 사람은 그의 지식으로 구원을 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ses paroles, l’impie cause la ruine de son prochain, mais, par leur science, les justes en sont préservés.
  • リビングバイブル - 悪人のことばは破壊し、 正しい人の知識は建て直します。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, schadet anderen mit seinen Worten; wer Gott gehorcht, kommt durch sein Wissen davon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng gian hiểm phá hoại đồng loại, nhờ tri thức, người ngay thoát hiểm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนกลับกลอกทำลายเพื่อนบ้าน ส่วนคนชอบธรรมหนีพ้นโดยอาศัยความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ทำลาย​คน​รอบ​ข้าง​ด้วย​ปาก และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ย่อม​อยู่​รอด​ได้​ด้วย​ความรู้
  • 馬可福音 13:22 - 因為假基督們和假先知們會出現,行神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
  • 馬可福音 13:23 - 所以你們要當心。我已經預先把一切都告訴你們了。
  • 約翰一書 2:21 - 我寫了信給你們,不是因為你們不認識真理,而是因為你們已經認識了真理,又因為一切虛假都不是出於真理。
  • 使徒行傳 20:30 - 你們自己當中也會有人起來,講說一些歪曲的道理,要拉攏門徒跟隨他們。
  • 箴言 6:23 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
  • 箴言 6:24 - 為要保守你遠離作惡的女人, 遠離淫蕩女子油滑的舌頭。
  • 列王紀上 22:6 - 於是以色列王召集了眾先知,約有四百人,問他們:「我應該去攻打拉末-基列呢,還是不要去呢?」 他們說:「上去吧,主必把那城交在王的手中!」
  • 約翰一書 2:27 - 至於你們,你們從那一位所領受的恩膏住在你們裡面,這樣你們就不需要人來教導你們。其實,就像他的恩膏在一切事上所教導你們的——是真實的,不是虛假的——又像他曾經所教導的,你們要住在他裡面。
  • 馬太福音 7:15 - 「你們要提防假先知。他們披著羊皮來到你們這裡,裡面卻是凶殘的狼。
  • 彼得後書 2:1 - 不過,在子民當中也出現過假先知;照樣,在你們當中也會有假教師。他們會偷偷引進使人滅亡 的異端 ,甚至否認那救贖他們的主,給自己招來快速的滅亡 。
  • 彼得後書 2:2 - 許多人會隨從他們好色 的事;真理之道 也會因他們的緣故,受到褻瀆。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因著貪心 ,會用捏造的話利用你們 。對他們的懲罰,從太古的時候就沒有失效,他們的滅亡 也不耽延 。
  • 彼得後書 3:16 - 他在所有的信中也都說到這些事。那些沒有知識、不堅定的人曲解了他信中一些難懂的地方,正如他們也曲解其他經文,就導致了他們自己的滅亡 。
  • 彼得後書 3:17 - 因此,各位蒙愛的人哪,你們既然預先知道了這些,就應該警惕,免得被那些惡人 的迷惑 引入歧途,從自己堅固的地步墜落。
  • 彼得後書 3:18 - 你們要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識中不斷長進。願榮耀歸於他,從現在直到永遠之日!阿們。
  • 哥林多後書 11:13 - 因為這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,他們裝做基督的使徒。
  • 哥林多後書 11:14 - 這並不足為奇,原來撒旦自己也裝做光明的天使;
  • 哥林多後書 11:15 - 所以,即使他的僕人 把自己裝做義的僕人 ,也不足為怪;他們的結局必然照著他們的行為。
  • 詩篇 55:20 - 我的同伴 伸手對付自己的朋友, 他褻瀆了自己的約。
  • 詩篇 55:21 - 他的口比奶油更光滑, 其實他心懷敵意; 他的話語比油更滋潤, 其實是出鞘的刀。
  • 提摩太前書 4:1 - 不過聖靈明確地說,在末後的時代有些人會離開這信仰,聽從迷惑人的邪靈和鬼魔的教義。
  • 提摩太前書 4:2 - 這些教義出於說謊之人的偽善,這些人的良心已經麻木了 。
  • 提摩太前書 4:3 - 他們禁止結婚,要求 遠避某些食物,就是神所創造的,好讓信徒和了解真理的人以感謝的心享用。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉 他,藉著自己來臨的顯現除去他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法之人的到來,是出於撒旦的作為,對那些正在滅亡的人,使用一切能力、虛假的神蹟和奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。
  • 馬可福音 13:14 - 「當你們看見 『那帶來毀滅的褻瀆者 』 站在不該站的地方時——讀者應當思考——那時,在猶太的人應當逃到山裡;
  • 以弗所書 4:13 - 直到我們大家達到在信仰上以及對神兒子真正認識上的合一,達到成熟人 的地步,達到基督那豐盛完美的身量。
  • 以弗所書 4:14 - 這樣,我們就不再是小孩子,在人的狡詐和詭計中陷入那迷惑人的騙局,被各種教義之風搖動,飄來飄去。
  • 馬太福音 15:5 - 你們卻說『如果有人對父親或母親說:我本該給你的已經做了聖殿奉獻,
  • 馬太福音 15:6 - 他就可以完全不孝敬父母 。』這樣,為了你們的傳統,你們就廢棄了神的話語 。
  • 馬太福音 15:7 - 你們這些偽善的人哪!以賽亞指著你們所說的預言是對的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這子民 用嘴唇尊重我, 他們的心卻遠離我。
  • 馬太福音 15:9 - 他們敬拜我也是徒然的, 因為他們把人的規條當做教義教導人 。』 」
  • 馬太福音 15:10 - 耶穌召來眾人,對他們說:「你們當聽,也當領悟:
  • 馬太福音 15:11 - 不是進到口裡的使人汙穢;而是從口裡出來的,這才使人汙穢。」
  • 馬太福音 15:12 - 那時,門徒們前來對他說:「法利賽人聽了這話很反感 ,你知道嗎?」
  • 馬太福音 15:13 - 耶穌回答說:「凡不是我天父所栽種的,都將被連根拔起。
  • 馬太福音 15:14 - 隨他們吧!他們是給瞎子領路的瞎子 。如果瞎子給瞎子領路,兩個人都會掉進坑裡。」
  • 箴言 4:5 - 你要獲得智慧,獲得悟性; 不要忘記,也不要偏離我口中的言語。
  • 箴言 4:6 - 你不要離棄智慧,她就會保守你; 你要愛她,她就守護你。
  • 箴言 2:10 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂欣喜;
  • 箴言 2:11 - 謀略會看守你, 聰慧會守護你,
  • 箴言 2:12 - 這是要解救你脫離邪惡的道路, 脫離說話荒謬的人——
  • 箴言 2:13 - 那些人離棄正直的路途, 走在黑暗的道路上;
  • 箴言 2:14 - 他們因做惡事而歡喜, 因惡人的荒謬而快樂;
  • 箴言 2:15 - 他們的路途歪邪, 他們的路徑邪僻。
  • 箴言 2:16 - 這也是要解救你遠離淫婦 , 遠離說諂媚話的淫蕩女子 ——
  • 列王紀上 13:18 - 老先知對他說:「我與你一樣,也是先知。有一位天使奉耶和華的命令對我說:『你把他帶回家來,請他吃飯喝水。』」老先知是在哄騙他。
  • 列王紀上 13:19 - 於是神人跟著老先知一起回去,在他家裡吃飯喝水。
  • 列王紀上 13:20 - 他們正坐席的時候,耶和華的話語臨到了那帶神人回來的先知。
  • 列王紀上 13:21 - 他就對那從猶大來的神人宣告說:「耶和華如此說:因為你違背了耶和華的話,不遵守你的神耶和華所吩咐你的命令,
  • 列王紀上 13:22 - 反而回來,在耶和華吩咐你不可吃飯、不可喝水的地方吃飯喝水,因此你的屍體必不得葬入你祖先的墳墓。」
  • 列王紀上 22:20 - 耶和華說:『誰去引誘亞哈,讓他上去,倒斃在拉末-基列呢?』於是這個這樣說,那個那樣說。
  • 列王紀上 22:21 - 「有一個靈就出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』耶和華問他:『用什麼方法呢?』
  • 列王紀上 22:22 - 他說:『我去在他眾先知口中作虛謊的靈。』耶和華說:『你可以去引誘,也會成功。去吧,你就這樣做吧!』
  • 列王紀上 22:23 - 「現在看哪,耶和華已經把虛謊的靈放在你所有這些先知口中。耶和華已經對你宣告了禍患!」
  • 詩篇 55:12 - 其實不是仇敵辱罵我—— 如果是,我還可以承受; 也不是恨我的人在我面前高抬自己—— 如果是,我還可以躲藏。
圣经
资源
计划
奉献