Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​แจกจ่าย​มาก​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ส่วน​คน​ยับยั้ง​สิ่ง​ที่​ควร จะ​มี​แต่​ความ​ขาด​แคลน
  • 新标点和合本 - 有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
  • 当代译本 - 有人乐善好施,反倒越来越富; 有人极其吝啬,反而越来越穷。
  • 圣经新译本 - 有人慷慨好施,财富却更增添; 有人吝啬过度,反招致贫穷。
  • 中文标准译本 - 有人慷慨好施,反增添更多; 有人该给不给,却导致缺乏。
  • 现代标点和合本 - 有施散的却更增添, 有吝惜过度的反致穷乏。
  • 和合本(拼音版) - 有施散的,却更增添, 有吝惜过度的,反致穷乏。
  • New International Version - One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
  • New International Reader's Version - One person gives freely but gets even richer. Another person doesn’t give what they should but gets even poorer.
  • English Standard Version - One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
  • New Living Translation - Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
  • The Message - The world of the generous gets larger and larger; the world of the stingy gets smaller and smaller.
  • Christian Standard Bible - One person gives freely, yet gains more; another withholds what is right, only to become poor.
  • New American Standard Bible - There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in poverty.
  • New King James Version - There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.
  • Amplified Bible - There is the one who [generously] scatters [abroad], and yet increases all the more; And there is the one who withholds what is justly due, but it results only in want and poverty.
  • American Standard Version - There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
  • King James Version - There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • New English Translation - One person is generous and yet grows more wealthy, but another withholds more than he should and comes to poverty.
  • World English Bible - There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
  • 新標點和合本 - 有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
  • 當代譯本 - 有人樂善好施,反倒越來越富; 有人極其吝嗇,反而越來越窮。
  • 聖經新譯本 - 有人慷慨好施,財富卻更增添; 有人吝嗇過度,反招致貧窮。
  • 呂振中譯本 - 有的人大方地花錢,反而更添 財 ; 有的人過度不放手,反致窮乏。
  • 中文標準譯本 - 有人慷慨好施,反增添更多; 有人該給不給,卻導致缺乏。
  • 現代標點和合本 - 有施散的卻更增添, 有吝惜過度的反致窮乏。
  • 文理和合譯本 - 有博施而益增加、有過吝而致貧乏、
  • 文理委辦譯本 - 有散財而增富厚、有惜財而致貧乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有散財者反增添、有惜財過度者反致貧乏、
  • Nueva Versión Internacional - Unos dan a manos llenas, y reciben más de lo que dan; otros ni sus deudas pagan, y acaban en la miseria.
  • 현대인의 성경 - 남을 위해 아낌없이 돈을 써도 더욱 부유해지는 자가 있고 지나치게 아껴도 여전히 가난한 자가 있다.
  • Новый Русский Перевод - Один дает щедро, а все богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • Восточный перевод - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel donne libéralement et ses richesses s’accroissent, tel autre épargne à l’excès et se trouve dans la pauvreté.
  • リビングバイブル - 惜しげなく人に施しても、 ますます金持ちになる人もあれば、 財布のひもを固く締めても、 一文無しになる人もいます。 物惜しみしない人が裕福になります。 人を潤すことで、自分も潤うのです。
  • Nova Versão Internacional - Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
  • Hoffnung für alle - Manche sind freigebig und werden dabei immer reicher, andere sind geizig und werden arm dabei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người rộng rãi lại thu hoạch nhiều, người keo kiệt lại gặp túng quẫn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนยิ่งให้อย่างใจกว้างกลับยิ่งมีเพิ่มมากขึ้น ส่วนบางคนยิ่งตระหนี่ถี่เหนียวกลับยิ่งขาดแคลน
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 11:29 - พวก​สาวก​ได้​ตัดสิน​ใจ​ให้​ความ​ช่วยเหลือ​แก่​พี่​น้อง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แคว้น​ยูเดีย​ตาม​ความ​สามารถ​ของ​แต่​ละ​คน
  • กิจการของอัครทูต 11:30 - พวก​เขา​จึง​ส่ง​เงิน​บริจาค​ไป​กับ​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​เพื่อ​ให้​แก่​พวก​ผู้​ปกครอง
  • สุภาษิต 28:8 - คน​ที่​หา​ความ​มั่งมี​ให้​แก่​ตน​เอง​มาก​ขึ้น​โดย​คิด​ดอก​เบี้ย​และ​โก่ง​ราคา เป็น​ผู้​เก็บ​สะสม​ไว้​ให้​แก่​คน​ที่​มี​เมตตา​ต่อ​ผู้​ยากไร้
  • ปัญญาจารย์ 11:6 - ใน​เวลา​เช้า จง​หว่าน​เมล็ด​พืช​ของ​ท่าน และ​ใน​เวลา​เย็น ก็​อย่า​ยั้ง​มือ​ของ​ท่าน​ไว้ เพราะ​ท่าน​ไม่​ทราบ​ว่า​เมล็ด​ใด​จะ​งอก​งาม จะ​เป็น​เมล็ด​นี้ หรือ​เมล็ด​นั้น หรือ​จะ​งอก​งาม​ด้วย​กัน​ทั้ง​คู่
  • ฮักกัย 1:6 - พวก​เจ้า​หว่าน​ไว้​มาก แต่​เก็บ​เกี่ยว​น้อยนิด พวก​เจ้า​รับประทาน แต่​ไม่​เคย​พอ พวก​เจ้า​ดื่ม แต่​ก็​ไม่​จุใจ พวก​เจ้า​สวม​ใส่​เสื้อ​ผ้า แต่​ไม่​มี​ใคร​รู้สึก​อบอุ่น และ​คน​ที่​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ก็​เก็บ​ไว้​ใน​กระเป๋า​ที่​มี​รู​โหว่”
  • ฮักกัย 1:9 - “พวก​เจ้า​หวัง​มาก ดู​เถิด แต่​กลับ​ได้​คืน​มา​เพียง​นิดเดียว และ​เมื่อ​พวก​เจ้า​นำ​มัน​กลับ​มา​บ้าน เรา​ก็​ให้​ลม​พัด​มัน​ออก​ไป ทำไม​จึง​เป็น​อย่าง​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “เพราะ​ตำหนัก​ของ​เรา​ยัง​ปรักหัก​พัง​อยู่ ใน​ขณะ​ที่​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​กลับ​ง่วน​อยู่​กับ​บ้าน​ของ​ตน​เอง
  • ฮักกัย 1:10 - ฉะนั้น เป็น​เพราะ​พวก​เจ้า ฟ้า​สวรรค์​จึง​ไม่​เอื้อ​หยาด​น้ำค้าง และ​แผ่นดิน​โลก​ไม่​ให้​ผล​ผลิต
  • ฮักกัย 1:11 - เรา​ได้​ทำ​ให้​ฝน​แล้ง​ใน​แผ่นดิน​และ​เนิน​เขา ใน​ธัญพืช เหล้า​องุ่น​ใหม่ และ​น้ำมัน ใน​สิ่ง​ใด​ก็​ตาม​ที่​แผ่นดิน​ผลิต​ได้ ใน​มนุษย์​และ​สัตว์​เลี้ยง และ​ใน​แรงงาน​ของ​พวก​เขา​ทั้ง​หลาย”
  • ปัญญาจารย์ 11:1 - เหวี่ยง​อาหาร​ของ​ท่าน​ลง​ใน​ทะเล​เถอะ เพราะ​ว่า​หลาย​วัน​หลัง​จาก​นั้น​ท่าน​ก็​ยัง​จะ​ได้​รับ​ผล​ตอบ​แทน
  • ปัญญาจารย์ 11:2 - จง​แบ่ง​ส่วน​ของ​ท่าน​ให้​เป็น​เจ็ด​หรือ​แปด​ส่วน เพราะ​ท่าน​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​มี​วิบัติ​ใด​เกิด​ขึ้น​บ้าง​ใน​โลก​นี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:10 - เมื่อ​ท่าน​เผื่อแผ่​หยิบ​ยื่น​ให้​เขา เวลา​ให้ ท่าน​ก็​ไม่​ได้​ฝืน​ใจ และ​เพราะ​เหตุ​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​อวยพร​ท่าน​ใน​ด้าน​การ​งาน​ทุก​ชนิด​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ
  • ฮักกัย 2:16 - เมื่อ​มี​คน​ต้องการ​ธัญพืช 20 กระสอบ แต่​มี​เพียง 10 กระสอบ​ที่​กอง​ธัญพืช เมื่อ​มี​คน​มา​ที่​ถัง​เหล้า​องุ่น​เพื่อ​ตวง 50 ถัง แต่​มี​เพียง 20 ถัง
  • ฮักกัย 2:17 - เรา​กำจัด​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ใช้​มือ​ลง​แรง​ทำ​ด้วย​ลม​ร้อน​แห้ง ด้วย​เชื้อรา และ​ด้วย​ลูก​เห็บ แต่​พวก​เจ้า​ก็​ยัง​ไม่​หัน​มา​หา​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ฮักกัย 2:18 - “จง​พิจารณา​ตั้งแต่​วันนี้​เป็น​ต้น​ไป ตั้งแต่​วัน​ที่​ยี่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​เก้า ตั้งแต่​วัน​ที่​วาง​ฐาน​ราก​ของ​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เจ้า​จง​พิจารณา​ให้​รอบคอบ​เถิด
  • ฮักกัย 2:19 - มี​เมล็ด​ข้าว​ใน​ยุ้งฉาง​บ้าง​ไหม จน​ถึง​เวลา​นี้​แล้ว เถา​องุ่น ต้น​มะเดื่อ ทับทิม และ​ต้น​มะกอก​ก็​ยัง​ไม่​ออก​ผล​เลย แต่​นับจาก​วันนี้​ไป เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า”
  • 2 โครินธ์ 9:5 - ดังนั้น​ข้าพเจ้า​คิด​ว่า​จำเป็น​ต้อง​ขอ​ให้​พี่​น้อง​มา​เยี่ยม​ท่าน​ล่วงหน้า​ก่อน เพื่อ​ให้​ท่าน​เตรียม​เงิน​เรี่ยไร​ด้วย​ความ​เอื้อเฟื้อ​ให้​พร้อม ตาม​ที่​ท่าน​ได้​สัญญา​ไว้ แล้ว​เงิน​ที่​ให้​ก็​จะ​ได้​มา​จาก​ใจ​จริง มิ​ใช่​มา​จาก​การ​ฝืนใจ
  • 2 โครินธ์ 9:6 - ข้าพเจ้า​ขอบอก​เรื่อง​นี้​ว่า คน​ที่​หว่าน​น้อย​ย่อม​เก็บ​เกี่ยว​ได้​น้อย และ​คน​ที่​หว่าน​มาก​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
  • 2 โครินธ์ 9:7 - แต่​ละ​คน​ควร​ให้​ตาม​ที่​ตั้งใจ​ไว้ มิ​ใช่​ด้วย​ความ​ลังเล​หรือ​เพราะ​ถูก​กดดัน เพราะ​พระ​เจ้า​รัก​ผู้​ที่​ให้​ด้วย​ใจ​ยินดี
  • 2 โครินธ์ 9:8 - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 9:9 - ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​คือ “เขา​เอื้อเฟื้อ​แก่​ผู้​ยากไร้ ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์”
  • 2 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​ผู้​จัด​หา​เมล็ด​ให้​คน​หว่าน​พืช และ​ขนมปัง​เพื่อ​ให้​เป็น​อาหาร ก็​จะ​จัด​หา​และ​เพิ่มพูน​เมล็ด​ให้​ท่าน​นำ​ไป​หว่าน และ​เพิ่ม​ปริมาณ​การ​เก็บ​เกี่ยว​ความ​ชอบธรรม​ของ​ท่าน
  • 2 โครินธ์ 9:11 - ท่าน​จะ​มั่งคั่ง​ใน​ทุก​ด้าน​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เอื้อเฟื้อ​ใน​ทุก​โอกาส เมื่อ​ท่าน​เอื้อเฟื้อ​โดย​ผ่าน​เรา​แล้ว ผล​ที่​ได้​คือ​หลาย​คน​จะ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 11:18 - คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ที่​ผิด​ไป​จาก​ความ​จริง แต่​คน​ที่​หว่าน​ความ​ชอบธรรม​ได้​รับ​รางวัล​อัน​แท้​จริง
  • สดุดี 112:9 - เขา​เอื้อเฟื้อ​แก่​ผู้​ยากไร้ ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์ พละ​กำลัง​ของ​เขา​ย่อม​ได้รับ​เกียรติ​ยกย่อง​เชิดชู
  • ลูกา 6:38 - จง​ให้​แก่​ผู้อื่น และ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ใน​จำนวน​ที่​อัด​เขย่า​ให้​แน่น​จน​ล้น​บน​ตัก ด้วย​ว่า​ท่าน​ตวง​ให้​ไป​เท่าใด ท่าน​ก็​จะ​ได้​รับ​กลับ​ใน​จำนวน​เท่า​นั้น”
  • สุภาษิต 19:17 - ผู้​ที่​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​ผู้​ยากไร้​นับว่า​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขอยืม และ​พระ​องค์​จะ​ให้​รางวัล​เพื่อ​ตอบแทน​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​แจกจ่าย​มาก​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ส่วน​คน​ยับยั้ง​สิ่ง​ที่​ควร จะ​มี​แต่​ความ​ขาด​แคลน
  • 新标点和合本 - 有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
  • 当代译本 - 有人乐善好施,反倒越来越富; 有人极其吝啬,反而越来越穷。
  • 圣经新译本 - 有人慷慨好施,财富却更增添; 有人吝啬过度,反招致贫穷。
  • 中文标准译本 - 有人慷慨好施,反增添更多; 有人该给不给,却导致缺乏。
  • 现代标点和合本 - 有施散的却更增添, 有吝惜过度的反致穷乏。
  • 和合本(拼音版) - 有施散的,却更增添, 有吝惜过度的,反致穷乏。
  • New International Version - One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
  • New International Reader's Version - One person gives freely but gets even richer. Another person doesn’t give what they should but gets even poorer.
  • English Standard Version - One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
  • New Living Translation - Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
  • The Message - The world of the generous gets larger and larger; the world of the stingy gets smaller and smaller.
  • Christian Standard Bible - One person gives freely, yet gains more; another withholds what is right, only to become poor.
  • New American Standard Bible - There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in poverty.
  • New King James Version - There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.
  • Amplified Bible - There is the one who [generously] scatters [abroad], and yet increases all the more; And there is the one who withholds what is justly due, but it results only in want and poverty.
  • American Standard Version - There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
  • King James Version - There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • New English Translation - One person is generous and yet grows more wealthy, but another withholds more than he should and comes to poverty.
  • World English Bible - There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
  • 新標點和合本 - 有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
  • 當代譯本 - 有人樂善好施,反倒越來越富; 有人極其吝嗇,反而越來越窮。
  • 聖經新譯本 - 有人慷慨好施,財富卻更增添; 有人吝嗇過度,反招致貧窮。
  • 呂振中譯本 - 有的人大方地花錢,反而更添 財 ; 有的人過度不放手,反致窮乏。
  • 中文標準譯本 - 有人慷慨好施,反增添更多; 有人該給不給,卻導致缺乏。
  • 現代標點和合本 - 有施散的卻更增添, 有吝惜過度的反致窮乏。
  • 文理和合譯本 - 有博施而益增加、有過吝而致貧乏、
  • 文理委辦譯本 - 有散財而增富厚、有惜財而致貧乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有散財者反增添、有惜財過度者反致貧乏、
  • Nueva Versión Internacional - Unos dan a manos llenas, y reciben más de lo que dan; otros ni sus deudas pagan, y acaban en la miseria.
  • 현대인의 성경 - 남을 위해 아낌없이 돈을 써도 더욱 부유해지는 자가 있고 지나치게 아껴도 여전히 가난한 자가 있다.
  • Новый Русский Перевод - Один дает щедро, а все богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • Восточный перевод - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel donne libéralement et ses richesses s’accroissent, tel autre épargne à l’excès et se trouve dans la pauvreté.
  • リビングバイブル - 惜しげなく人に施しても、 ますます金持ちになる人もあれば、 財布のひもを固く締めても、 一文無しになる人もいます。 物惜しみしない人が裕福になります。 人を潤すことで、自分も潤うのです。
  • Nova Versão Internacional - Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
  • Hoffnung für alle - Manche sind freigebig und werden dabei immer reicher, andere sind geizig und werden arm dabei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người rộng rãi lại thu hoạch nhiều, người keo kiệt lại gặp túng quẫn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนยิ่งให้อย่างใจกว้างกลับยิ่งมีเพิ่มมากขึ้น ส่วนบางคนยิ่งตระหนี่ถี่เหนียวกลับยิ่งขาดแคลน
  • กิจการของอัครทูต 11:29 - พวก​สาวก​ได้​ตัดสิน​ใจ​ให้​ความ​ช่วยเหลือ​แก่​พี่​น้อง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แคว้น​ยูเดีย​ตาม​ความ​สามารถ​ของ​แต่​ละ​คน
  • กิจการของอัครทูต 11:30 - พวก​เขา​จึง​ส่ง​เงิน​บริจาค​ไป​กับ​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​เพื่อ​ให้​แก่​พวก​ผู้​ปกครอง
  • สุภาษิต 28:8 - คน​ที่​หา​ความ​มั่งมี​ให้​แก่​ตน​เอง​มาก​ขึ้น​โดย​คิด​ดอก​เบี้ย​และ​โก่ง​ราคา เป็น​ผู้​เก็บ​สะสม​ไว้​ให้​แก่​คน​ที่​มี​เมตตา​ต่อ​ผู้​ยากไร้
  • ปัญญาจารย์ 11:6 - ใน​เวลา​เช้า จง​หว่าน​เมล็ด​พืช​ของ​ท่าน และ​ใน​เวลา​เย็น ก็​อย่า​ยั้ง​มือ​ของ​ท่าน​ไว้ เพราะ​ท่าน​ไม่​ทราบ​ว่า​เมล็ด​ใด​จะ​งอก​งาม จะ​เป็น​เมล็ด​นี้ หรือ​เมล็ด​นั้น หรือ​จะ​งอก​งาม​ด้วย​กัน​ทั้ง​คู่
  • ฮักกัย 1:6 - พวก​เจ้า​หว่าน​ไว้​มาก แต่​เก็บ​เกี่ยว​น้อยนิด พวก​เจ้า​รับประทาน แต่​ไม่​เคย​พอ พวก​เจ้า​ดื่ม แต่​ก็​ไม่​จุใจ พวก​เจ้า​สวม​ใส่​เสื้อ​ผ้า แต่​ไม่​มี​ใคร​รู้สึก​อบอุ่น และ​คน​ที่​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ก็​เก็บ​ไว้​ใน​กระเป๋า​ที่​มี​รู​โหว่”
  • ฮักกัย 1:9 - “พวก​เจ้า​หวัง​มาก ดู​เถิด แต่​กลับ​ได้​คืน​มา​เพียง​นิดเดียว และ​เมื่อ​พวก​เจ้า​นำ​มัน​กลับ​มา​บ้าน เรา​ก็​ให้​ลม​พัด​มัน​ออก​ไป ทำไม​จึง​เป็น​อย่าง​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นี้ “เพราะ​ตำหนัก​ของ​เรา​ยัง​ปรักหัก​พัง​อยู่ ใน​ขณะ​ที่​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​กลับ​ง่วน​อยู่​กับ​บ้าน​ของ​ตน​เอง
  • ฮักกัย 1:10 - ฉะนั้น เป็น​เพราะ​พวก​เจ้า ฟ้า​สวรรค์​จึง​ไม่​เอื้อ​หยาด​น้ำค้าง และ​แผ่นดิน​โลก​ไม่​ให้​ผล​ผลิต
  • ฮักกัย 1:11 - เรา​ได้​ทำ​ให้​ฝน​แล้ง​ใน​แผ่นดิน​และ​เนิน​เขา ใน​ธัญพืช เหล้า​องุ่น​ใหม่ และ​น้ำมัน ใน​สิ่ง​ใด​ก็​ตาม​ที่​แผ่นดิน​ผลิต​ได้ ใน​มนุษย์​และ​สัตว์​เลี้ยง และ​ใน​แรงงาน​ของ​พวก​เขา​ทั้ง​หลาย”
  • ปัญญาจารย์ 11:1 - เหวี่ยง​อาหาร​ของ​ท่าน​ลง​ใน​ทะเล​เถอะ เพราะ​ว่า​หลาย​วัน​หลัง​จาก​นั้น​ท่าน​ก็​ยัง​จะ​ได้​รับ​ผล​ตอบ​แทน
  • ปัญญาจารย์ 11:2 - จง​แบ่ง​ส่วน​ของ​ท่าน​ให้​เป็น​เจ็ด​หรือ​แปด​ส่วน เพราะ​ท่าน​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​มี​วิบัติ​ใด​เกิด​ขึ้น​บ้าง​ใน​โลก​นี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:10 - เมื่อ​ท่าน​เผื่อแผ่​หยิบ​ยื่น​ให้​เขา เวลา​ให้ ท่าน​ก็​ไม่​ได้​ฝืน​ใจ และ​เพราะ​เหตุ​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​อวยพร​ท่าน​ใน​ด้าน​การ​งาน​ทุก​ชนิด​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ
  • ฮักกัย 2:16 - เมื่อ​มี​คน​ต้องการ​ธัญพืช 20 กระสอบ แต่​มี​เพียง 10 กระสอบ​ที่​กอง​ธัญพืช เมื่อ​มี​คน​มา​ที่​ถัง​เหล้า​องุ่น​เพื่อ​ตวง 50 ถัง แต่​มี​เพียง 20 ถัง
  • ฮักกัย 2:17 - เรา​กำจัด​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ใช้​มือ​ลง​แรง​ทำ​ด้วย​ลม​ร้อน​แห้ง ด้วย​เชื้อรา และ​ด้วย​ลูก​เห็บ แต่​พวก​เจ้า​ก็​ยัง​ไม่​หัน​มา​หา​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ฮักกัย 2:18 - “จง​พิจารณา​ตั้งแต่​วันนี้​เป็น​ต้น​ไป ตั้งแต่​วัน​ที่​ยี่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​เก้า ตั้งแต่​วัน​ที่​วาง​ฐาน​ราก​ของ​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เจ้า​จง​พิจารณา​ให้​รอบคอบ​เถิด
  • ฮักกัย 2:19 - มี​เมล็ด​ข้าว​ใน​ยุ้งฉาง​บ้าง​ไหม จน​ถึง​เวลา​นี้​แล้ว เถา​องุ่น ต้น​มะเดื่อ ทับทิม และ​ต้น​มะกอก​ก็​ยัง​ไม่​ออก​ผล​เลย แต่​นับจาก​วันนี้​ไป เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า”
  • 2 โครินธ์ 9:5 - ดังนั้น​ข้าพเจ้า​คิด​ว่า​จำเป็น​ต้อง​ขอ​ให้​พี่​น้อง​มา​เยี่ยม​ท่าน​ล่วงหน้า​ก่อน เพื่อ​ให้​ท่าน​เตรียม​เงิน​เรี่ยไร​ด้วย​ความ​เอื้อเฟื้อ​ให้​พร้อม ตาม​ที่​ท่าน​ได้​สัญญา​ไว้ แล้ว​เงิน​ที่​ให้​ก็​จะ​ได้​มา​จาก​ใจ​จริง มิ​ใช่​มา​จาก​การ​ฝืนใจ
  • 2 โครินธ์ 9:6 - ข้าพเจ้า​ขอบอก​เรื่อง​นี้​ว่า คน​ที่​หว่าน​น้อย​ย่อม​เก็บ​เกี่ยว​ได้​น้อย และ​คน​ที่​หว่าน​มาก​จะ​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
  • 2 โครินธ์ 9:7 - แต่​ละ​คน​ควร​ให้​ตาม​ที่​ตั้งใจ​ไว้ มิ​ใช่​ด้วย​ความ​ลังเล​หรือ​เพราะ​ถูก​กดดัน เพราะ​พระ​เจ้า​รัก​ผู้​ที่​ให้​ด้วย​ใจ​ยินดี
  • 2 โครินธ์ 9:8 - พระ​เจ้า​สามารถ​ให้​พร​ท่าน​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​เพียงพอ​ใน​ทุก​สิ่ง​เสมอ และ​ท่าน​จะ​ได้​มี​อย่าง​ล้น​เหลือ​เพื่อ​ช่วย​ผู้อื่น​ได้​อีก​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 9:9 - ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​คือ “เขา​เอื้อเฟื้อ​แก่​ผู้​ยากไร้ ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์”
  • 2 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​ผู้​จัด​หา​เมล็ด​ให้​คน​หว่าน​พืช และ​ขนมปัง​เพื่อ​ให้​เป็น​อาหาร ก็​จะ​จัด​หา​และ​เพิ่มพูน​เมล็ด​ให้​ท่าน​นำ​ไป​หว่าน และ​เพิ่ม​ปริมาณ​การ​เก็บ​เกี่ยว​ความ​ชอบธรรม​ของ​ท่าน
  • 2 โครินธ์ 9:11 - ท่าน​จะ​มั่งคั่ง​ใน​ทุก​ด้าน​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เอื้อเฟื้อ​ใน​ทุก​โอกาส เมื่อ​ท่าน​เอื้อเฟื้อ​โดย​ผ่าน​เรา​แล้ว ผล​ที่​ได้​คือ​หลาย​คน​จะ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า
  • สุภาษิต 11:18 - คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ที่​ผิด​ไป​จาก​ความ​จริง แต่​คน​ที่​หว่าน​ความ​ชอบธรรม​ได้​รับ​รางวัล​อัน​แท้​จริง
  • สดุดี 112:9 - เขา​เอื้อเฟื้อ​แก่​ผู้​ยากไร้ ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์ พละ​กำลัง​ของ​เขา​ย่อม​ได้รับ​เกียรติ​ยกย่อง​เชิดชู
  • ลูกา 6:38 - จง​ให้​แก่​ผู้อื่น และ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ใน​จำนวน​ที่​อัด​เขย่า​ให้​แน่น​จน​ล้น​บน​ตัก ด้วย​ว่า​ท่าน​ตวง​ให้​ไป​เท่าใด ท่าน​ก็​จะ​ได้​รับ​กลับ​ใน​จำนวน​เท่า​นั้น”
  • สุภาษิต 19:17 - ผู้​ที่​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​ผู้​ยากไร้​นับว่า​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขอยืม และ​พระ​องค์​จะ​ให้​รางวัล​เพื่อ​ตอบแทน​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ
圣经
资源
计划
奉献