Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:2 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
交叉引用
  • Daniel 4:30 - disse: “Acaso não é esta a grande Babilônia que eu construí como capital do meu reino , com o meu enorme poder e para a glória da minha majestade?”
  • Daniel 4:31 - As palavras ainda estavam nos seus lábios quando veio do céu uma voz que disse: “É isto que está decretado quanto a você, rei Nabucodonosor: Sua autoridade real foi tirada.
  • Daniel 4:32 - Você será expulso do meio dos homens, viverá com os animais selvagens e comerá capim como os bois. Passarão sete tempos até que admita que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer”.
  • 1 Coríntios 8:1 - Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
  • 1 Coríntios 8:2 - Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
  • Lucas 14:8 - “Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
  • Lucas 14:9 - Se for assim, aquele que convidou os dois virá e dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
  • Lucas 14:10 - Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
  • Lucas 14:11 - Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.
  • Provérbios 3:34 - Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
  • Provérbios 3:35 - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Provérbios 18:12 - Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
  • Provérbios 29:23 - O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
  • Lucas 18:14 - “Eu digo que este homem, e não o outro, foi para casa justificado diante de Deus. Pois quem se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado”. ( Mt 19.13-15 ; Mc 10.13-16 )
  • Provérbios 15:33 - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
  • Provérbios 16:18 - O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
  • Provérbios 16:19 - Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
  • Daniel 4:30 - disse: “Acaso não é esta a grande Babilônia que eu construí como capital do meu reino , com o meu enorme poder e para a glória da minha majestade?”
  • Daniel 4:31 - As palavras ainda estavam nos seus lábios quando veio do céu uma voz que disse: “É isto que está decretado quanto a você, rei Nabucodonosor: Sua autoridade real foi tirada.
  • Daniel 4:32 - Você será expulso do meio dos homens, viverá com os animais selvagens e comerá capim como os bois. Passarão sete tempos até que admita que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer”.
  • 1 Coríntios 8:1 - Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
  • 1 Coríntios 8:2 - Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
  • Lucas 14:8 - “Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
  • Lucas 14:9 - Se for assim, aquele que convidou os dois virá e dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
  • Lucas 14:10 - Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
  • Lucas 14:11 - Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.
  • Provérbios 3:34 - Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
  • Provérbios 3:35 - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Provérbios 18:12 - Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
  • Provérbios 29:23 - O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
  • Lucas 18:14 - “Eu digo que este homem, e não o outro, foi para casa justificado diante de Deus. Pois quem se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado”. ( Mt 19.13-15 ; Mc 10.13-16 )
  • Provérbios 15:33 - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
  • Provérbios 16:18 - O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
  • Provérbios 16:19 - Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
圣经
资源
计划
奉献