Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:17 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.
  • 新标点和合本 - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 当代译本 - 仁慈的人造福自己, 残酷的人惹祸上身。
  • 圣经新译本 - 仁慈的人自己获益, 残忍的人自己受害。
  • 中文标准译本 - 仁慈的人,自己获益; 残忍的人,扰害自己。
  • 现代标点和合本 - 仁慈的人善待自己, 残忍的人扰害己身。
  • 和合本(拼音版) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • New International Version - Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
  • New International Reader's Version - Those who are kind benefit themselves. But mean people bring ruin on themselves.
  • English Standard Version - A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.
  • New Living Translation - Your kindness will reward you, but your cruelty will destroy you.
  • The Message - When you’re kind to others, you help yourself; when you’re cruel to others, you hurt yourself.
  • Christian Standard Bible - A kind man benefits himself, but a cruel person brings ruin on himself.
  • New American Standard Bible - A merciful person does himself good, But the cruel person does himself harm.
  • Amplified Bible - The merciful and generous man benefits his soul [for his behavior returns to bless him], But the cruel and callous man does himself harm.
  • American Standard Version - The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
  • King James Version - The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • New English Translation - A kind person benefits himself, but a cruel person brings himself trouble.
  • World English Bible - The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
  • 新標點和合本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 當代譯本 - 仁慈的人造福自己, 殘酷的人惹禍上身。
  • 聖經新譯本 - 仁慈的人自己獲益, 殘忍的人自己受害。
  • 呂振中譯本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人搞壞己身。
  • 中文標準譯本 - 仁慈的人,自己獲益; 殘忍的人,擾害自己。
  • 現代標點和合本 - 仁慈的人善待自己, 殘忍的人擾害己身。
  • 文理和合譯本 - 仁慈者益己命、殘刻者害厥身、
  • 文理委辦譯本 - 益人者正以益己、損人者適以損己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 仁慈者加增己益、殘忍者擾害己身、
  • Nueva Versión Internacional - El que es bondadoso se beneficia a sí mismo; el que es cruel, a sí mismo se perjudica.
  • 현대인의 성경 - 사람이 친절하면 자기 자신에게 유익을 끼치고 사람이 잔인하면 자기 자신에게 해를 끼친다.
  • Новый Русский Перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme bienveillant se fait du bien à lui-même, mais l’homme cruel creuse son propre malheur.
  • リビングバイブル - 人に親切にすると心が豊かになり、 思いやりのないことをすると気持ちがすさみます。
  • Nova Versão Internacional - Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
  • Hoffnung für alle - Wer freundlich zu anderen ist, hilft sich selbst damit; der Unbarmherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhân ái được ban phước, quân ác ôn tự hại lấy thân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่มีใจเมตตากรุณาก็นำประโยชน์สุขมาให้ตนเอง ส่วนผู้ที่โหดร้ายทำลายตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​เมตตา​ได้​ผล​ประโยชน์​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ ส่วน​คน​โหด​ร้าย​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ
交叉引用
  • Isaiah 32:7 - Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.
  • Isaiah 32:8 - But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
  • James 5:4 - Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your bread with the hungry, And that you bring to your house the poor who are cast out; When you see the naked, that you cover him, And not hide yourself from your own flesh?
  • Isaiah 58:8 - Then your light shall break forth like the morning, Your healing shall spring forth speedily, And your righteousness shall go before you; The glory of the Lord shall be your rear guard.
  • Isaiah 58:9 - Then you shall call, and the Lord will answer; You shall cry, and He will say, ‘Here I am.’ “If you take away the yoke from your midst, The pointing of the finger, and speaking wickedness,
  • Isaiah 58:10 - If you extend your soul to the hungry And satisfy the afflicted soul, Then your light shall dawn in the darkness, And your darkness shall be as the noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will guide you continually, And satisfy your soul in drought, And strengthen your bones; You shall be like a watered garden, And like a spring of water, whose waters do not fail.
  • Isaiah 58:12 - Those from among you Shall build the old waste places; You shall raise up the foundations of many generations; And you shall be called the Repairer of the Breach, The Restorer of Streets to Dwell In.
  • Psalms 112:4 - Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.
  • Psalms 112:5 - A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion.
  • Psalms 112:6 - Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
  • Psalms 112:7 - He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.
  • Psalms 112:9 - He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
  • 2 Corinthians 9:6 - But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness,
  • 2 Corinthians 9:11 - while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • 2 Corinthians 9:13 - while, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men,
  • 2 Corinthians 9:14 - and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.
  • Job 20:19 - For he has oppressed and forsaken the poor, He has violently seized a house which he did not build.
  • Job 20:20 - “Because he knows no quietness in his heart, He will not save anything he desires.
  • Job 20:21 - Nothing is left for him to eat; Therefore his well-being will not last.
  • Job 20:22 - In his self-sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his stomach, God will cast on him the fury of His wrath, And will rain it on him while he is eating.
  • Matthew 6:14 - “For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Proverbs 15:27 - He who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live.
  • Daniel 4:27 - Therefore, O king, let my advice be acceptable to you; break off your sins by being righteous, and your iniquities by showing mercy to the poor. Perhaps there may be a lengthening of your prosperity.”
  • Philippians 4:17 - Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
  • Isaiah 57:1 - The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.
  • Psalms 41:2 - The Lord will preserve him and keep him alive, And he will be blessed on the earth; You will not deliver him to the will of his enemies.
  • Psalms 41:3 - The Lord will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed.
  • Psalms 41:4 - I said, “Lord, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You.”
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one alone, without companion: He has neither son nor brother. Yet there is no end to all his labors, Nor is his eye satisfied with riches. But he never asks, “For whom do I toil and deprive myself of good?” This also is vanity and a grave misfortune.
  • Luke 6:38 - Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you.”
  • Matthew 25:34 - Then the King will say to those on His right hand, ‘Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • Matthew 25:35 - for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; I was a stranger and you took Me in;
  • Matthew 25:36 - I was naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.’
  • Matthew 25:37 - “Then the righteous will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink?
  • Matthew 25:38 - When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You?
  • Matthew 25:39 - Or when did we see You sick, or in prison, and come to You?’
  • Matthew 25:40 - And the King will answer and say to them, ‘Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.’
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Matthew 5:7 - Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.
  • 新标点和合本 - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • 当代译本 - 仁慈的人造福自己, 残酷的人惹祸上身。
  • 圣经新译本 - 仁慈的人自己获益, 残忍的人自己受害。
  • 中文标准译本 - 仁慈的人,自己获益; 残忍的人,扰害自己。
  • 现代标点和合本 - 仁慈的人善待自己, 残忍的人扰害己身。
  • 和合本(拼音版) - 仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
  • New International Version - Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
  • New International Reader's Version - Those who are kind benefit themselves. But mean people bring ruin on themselves.
  • English Standard Version - A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.
  • New Living Translation - Your kindness will reward you, but your cruelty will destroy you.
  • The Message - When you’re kind to others, you help yourself; when you’re cruel to others, you hurt yourself.
  • Christian Standard Bible - A kind man benefits himself, but a cruel person brings ruin on himself.
  • New American Standard Bible - A merciful person does himself good, But the cruel person does himself harm.
  • Amplified Bible - The merciful and generous man benefits his soul [for his behavior returns to bless him], But the cruel and callous man does himself harm.
  • American Standard Version - The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
  • King James Version - The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • New English Translation - A kind person benefits himself, but a cruel person brings himself trouble.
  • World English Bible - The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
  • 新標點和合本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
  • 當代譯本 - 仁慈的人造福自己, 殘酷的人惹禍上身。
  • 聖經新譯本 - 仁慈的人自己獲益, 殘忍的人自己受害。
  • 呂振中譯本 - 仁慈的人善待自己; 殘忍的人搞壞己身。
  • 中文標準譯本 - 仁慈的人,自己獲益; 殘忍的人,擾害自己。
  • 現代標點和合本 - 仁慈的人善待自己, 殘忍的人擾害己身。
  • 文理和合譯本 - 仁慈者益己命、殘刻者害厥身、
  • 文理委辦譯本 - 益人者正以益己、損人者適以損己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 仁慈者加增己益、殘忍者擾害己身、
  • Nueva Versión Internacional - El que es bondadoso se beneficia a sí mismo; el que es cruel, a sí mismo se perjudica.
  • 현대인의 성경 - 사람이 친절하면 자기 자신에게 유익을 끼치고 사람이 잔인하면 자기 자신에게 해를 끼친다.
  • Новый Русский Перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme bienveillant se fait du bien à lui-même, mais l’homme cruel creuse son propre malheur.
  • リビングバイブル - 人に親切にすると心が豊かになり、 思いやりのないことをすると気持ちがすさみます。
  • Nova Versão Internacional - Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
  • Hoffnung für alle - Wer freundlich zu anderen ist, hilft sich selbst damit; der Unbarmherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhân ái được ban phước, quân ác ôn tự hại lấy thân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่มีใจเมตตากรุณาก็นำประโยชน์สุขมาให้ตนเอง ส่วนผู้ที่โหดร้ายทำลายตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​เมตตา​ได้​ผล​ประโยชน์​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ ส่วน​คน​โหด​ร้าย​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​สิ่ง​ที่​ตน​ทำ
  • Isaiah 32:7 - Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.
  • Isaiah 32:8 - But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
  • James 5:4 - Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your bread with the hungry, And that you bring to your house the poor who are cast out; When you see the naked, that you cover him, And not hide yourself from your own flesh?
  • Isaiah 58:8 - Then your light shall break forth like the morning, Your healing shall spring forth speedily, And your righteousness shall go before you; The glory of the Lord shall be your rear guard.
  • Isaiah 58:9 - Then you shall call, and the Lord will answer; You shall cry, and He will say, ‘Here I am.’ “If you take away the yoke from your midst, The pointing of the finger, and speaking wickedness,
  • Isaiah 58:10 - If you extend your soul to the hungry And satisfy the afflicted soul, Then your light shall dawn in the darkness, And your darkness shall be as the noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will guide you continually, And satisfy your soul in drought, And strengthen your bones; You shall be like a watered garden, And like a spring of water, whose waters do not fail.
  • Isaiah 58:12 - Those from among you Shall build the old waste places; You shall raise up the foundations of many generations; And you shall be called the Repairer of the Breach, The Restorer of Streets to Dwell In.
  • Psalms 112:4 - Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.
  • Psalms 112:5 - A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion.
  • Psalms 112:6 - Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
  • Psalms 112:7 - He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.
  • Psalms 112:9 - He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
  • 2 Corinthians 9:6 - But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness,
  • 2 Corinthians 9:11 - while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • 2 Corinthians 9:13 - while, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men,
  • 2 Corinthians 9:14 - and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.
  • Job 20:19 - For he has oppressed and forsaken the poor, He has violently seized a house which he did not build.
  • Job 20:20 - “Because he knows no quietness in his heart, He will not save anything he desires.
  • Job 20:21 - Nothing is left for him to eat; Therefore his well-being will not last.
  • Job 20:22 - In his self-sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his stomach, God will cast on him the fury of His wrath, And will rain it on him while he is eating.
  • Matthew 6:14 - “For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Proverbs 15:27 - He who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live.
  • Daniel 4:27 - Therefore, O king, let my advice be acceptable to you; break off your sins by being righteous, and your iniquities by showing mercy to the poor. Perhaps there may be a lengthening of your prosperity.”
  • Philippians 4:17 - Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
  • Isaiah 57:1 - The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.
  • Psalms 41:2 - The Lord will preserve him and keep him alive, And he will be blessed on the earth; You will not deliver him to the will of his enemies.
  • Psalms 41:3 - The Lord will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed.
  • Psalms 41:4 - I said, “Lord, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You.”
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one alone, without companion: He has neither son nor brother. Yet there is no end to all his labors, Nor is his eye satisfied with riches. But he never asks, “For whom do I toil and deprive myself of good?” This also is vanity and a grave misfortune.
  • Luke 6:38 - Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you.”
  • Matthew 25:34 - Then the King will say to those on His right hand, ‘Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • Matthew 25:35 - for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; I was a stranger and you took Me in;
  • Matthew 25:36 - I was naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.’
  • Matthew 25:37 - “Then the righteous will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink?
  • Matthew 25:38 - When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You?
  • Matthew 25:39 - Or when did we see You sick, or in prison, and come to You?’
  • Matthew 25:40 - And the King will answer and say to them, ‘Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.’
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Matthew 5:7 - Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.
圣经
资源
计划
奉献