逐节对照
- Christian Standard Bible - A gracious woman gains honor, but violent people gain only riches.
- 新标点和合本 - 恩德的妇女得尊荣; 强暴的男子得资财。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恩慈的妇女得尊荣; 强壮的男子得财富。
- 和合本2010(神版-简体) - 恩慈的妇女得尊荣; 强壮的男子得财富。
- 当代译本 - 贤淑的女子得到尊荣, 残暴的男子得到资财。
- 圣经新译本 - 贤德的妇女得着尊荣, 强暴的男子只得着财富。
- 中文标准译本 - 恩德的女人得荣耀, 强横的男人 得财富。
- 现代标点和合本 - 恩德的妇女得尊荣, 强暴的男子得资财。
- 和合本(拼音版) - 恩德的妇女得尊荣, 强暴的男子得资财。
- New International Version - A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
- New International Reader's Version - A woman who has a kind heart gains honor. But men who are not kind gain only wealth.
- English Standard Version - A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
- New Living Translation - A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
- The Message - A woman of gentle grace gets respect, but men of rough violence grab for loot.
- New American Standard Bible - A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
- New King James Version - A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.
- Amplified Bible - A gracious and good woman attains honor, And ruthless men attain riches [but not respect].
- American Standard Version - A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
- King James Version - A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
- New English Translation - A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.
- World English Bible - A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
- 新標點和合本 - 恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 恩慈的婦女得尊榮; 強壯的男子得財富。
- 和合本2010(神版-繁體) - 恩慈的婦女得尊榮; 強壯的男子得財富。
- 當代譯本 - 賢淑的女子得到尊榮, 殘暴的男子得到資財。
- 聖經新譯本 - 賢德的婦女得著尊榮, 強暴的男子只得著財富。
- 呂振中譯本 - 溫雅的婦女取得尊榮; 強橫的男子取得財富。
- 中文標準譯本 - 恩德的女人得榮耀, 強橫的男人 得財富。
- 現代標點和合本 - 恩德的婦女得尊榮, 強暴的男子得資財。
- 文理和合譯本 - 淑女得尊榮、強男得財貨、
- 文理委辦譯本 - 淑女被榮譽、強者得貨財。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淑美之女得尊榮、努力之男得貨財、
- Nueva Versión Internacional - La mujer bondadosa se gana el respeto; los hombres violentos solo ganan riquezas.
- 현대인의 성경 - 상냥하고 친절한 여자는 존경을 받고 억척스런 남자는 재물을 얻는다.
- Новый Русский Перевод - Добрая женщина приобретает славу, и трудолюбивые мужчины скопят богатства .
- Восточный перевод - Добрая женщина приобретает славу, и трудолюбивые мужчины скопят богатства .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Добрая женщина приобретает славу, и трудолюбивые мужчины скопят богатства .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Добрая женщина приобретает славу, и трудолюбивые мужчины скопят богатства .
- La Bible du Semeur 2015 - Une femme aimable obtient les honneurs, [mais la femme sans vertu est assise dans la honte. Les paresseux n’ont jamais d’argent ,] les hommes énergiques obtiennent les richesses.
- リビングバイブル - 親切で優しい女は良い評判を得、 横暴な男は富を得ようとします。
- Nova Versão Internacional - A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
- Hoffnung für alle - Eine Frau gewinnt Ansehen durch ein liebenswürdiges Wesen; ein rücksichtsloser Mann bringt es mit Gewalt zu Reichtum.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đàn bà mềm mỏng được tôn trọng, đàn ông hung bạo chỉ được tài sản.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงผู้มีใจกรุณาย่อมได้รับความนับถือ ส่วนชายใจร้ายย่อมได้แต่เงินเท่านั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิงจิตใจงามย่อมได้รับการยกย่อง และคนเหี้ยมโหดได้รับความมั่งมี
交叉引用
- Luke 21:2 - He also saw a poor widow dropping in two tiny coins.
- Luke 21:3 - “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all of them.
- Luke 21:4 - For all these people have put in gifts out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
- Romans 16:6 - Greet Mary, who has worked very hard for you.
- Romans 16:2 - So you should welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever matter she may require your help. For indeed she has been a benefactor of many — and of me also.
- Romans 16:3 - Give my greetings to Prisca and Aquila, my coworkers in Christ Jesus,
- Romans 16:4 - who risked their own necks for my life. Not only do I thank them, but so do all the Gentile churches.
- 2 Samuel 20:16 - a wise woman called out from the city, “Listen! Listen! Please tell Joab to come here and let me speak with him.”
- 2 Samuel 20:17 - When he had come near her, the woman asked, “Are you Joab?” “I am,” he replied. “Listen to the words of your servant,” she said to him. He answered, “I’m listening.”
- 2 Samuel 20:18 - She said, “In the past they used to say, ‘Seek counsel in Abel,’ and that’s how they settled disputes.
- 2 Samuel 20:19 - I am one of the peaceful and faithful in Israel, but you’re trying to destroy a city that is like a mother in Israel. Why would you devour the Lord’s inheritance?”
- 2 Samuel 20:20 - Joab protested: “Never! I would never devour or demolish!
- 2 Samuel 20:21 - That is not the case. There is a man named Sheba son of Bichri, from the hill country of Ephraim, who has rebelled against King David. Deliver this one man, and I will withdraw from the city.” The woman replied to Joab, “Watch! His head will be thrown over the wall to you.”
- 2 Samuel 20:22 - The woman went to all the people with her wise counsel, and they cut off the head of Sheba son of Bichri and threw it to Joab. So he blew the ram’s horn, and they dispersed from the city, each to his own tent. Joab returned to the king in Jerusalem.
- Esther 9:25 - But when the matter was brought before the king, he commanded by letter that the evil plan Haman had devised against the Jews return on his own head and that he should be hanged with his sons on the gallows.
- Matthew 26:13 - Truly I tell you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
- Acts 9:39 - Peter got up and went with them. When he arrived, they led him to the room upstairs. And all the widows approached him, weeping and showing him the robes and clothes that Dorcas had made while she was with them.
- Luke 8:3 - Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.
- Luke 10:42 - but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her.”
- Luke 11:21 - When a strong man, fully armed, guards his estate, his possessions are secure.
- Luke 11:22 - But when one stronger than he attacks and overpowers him, he takes from him all his weapons he trusted in, and divides up his plunder.
- 1 Samuel 25:32 - Then David said to Abigail, “Blessed be the Lord God of Israel, who sent you to meet me today!
- 1 Samuel 25:33 - May your discernment be blessed, and may you be blessed. Today you kept me from participating in bloodshed and avenging myself by my own hand.
- Acts 16:14 - A God-fearing woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, was listening. The Lord opened her heart to respond to what Paul was saying.
- Acts 16:15 - After she and her household were baptized, she urged us, “If you consider me a believer in the Lord, come and stay at my house.” And she persuaded us.
- Proverbs 31:30 - Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the Lord will be praised.
- Proverbs 31:31 - Give her the reward of her labor, and let her works praise her at the city gates.