Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:14 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
  • 新标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 当代译本 - 缺乏智谋,国必败亡; 谋士众多,战无不胜。
  • 圣经新译本 - 没有智谋,国家败落; 谋士众多,就能得胜。
  • 中文标准译本 - 没有引导,民就落败; 谋士众多,就必得胜。
  • 现代标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本(拼音版) - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • New International Version - For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
  • New International Reader's Version - Without guidance a nation falls. But many good advisers can bring victory to a nation.
  • English Standard Version - Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
  • New Living Translation - Without wise leadership, a nation falls; there is safety in having many advisers.
  • The Message - Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
  • Christian Standard Bible - Without guidance, a people will fall, but with many counselors there is deliverance.
  • New American Standard Bible - Where there is no guidance the people fall, But in an abundance of counselors there is victory.
  • New King James Version - Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
  • Amplified Bible - Where there is no [wise, intelligent] guidance, the people fall [and go off course like a ship without a helm], But in the abundance of [wise and godly] counselors there is victory.
  • King James Version - Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
  • New English Translation - When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
  • World English Bible - Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
  • 新標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 當代譯本 - 缺乏智謀,國必敗亡; 謀士眾多,戰無不勝。
  • 聖經新譯本 - 沒有智謀,國家敗落; 謀士眾多,就能得勝。
  • 呂振中譯本 - 無智謀,人民就敗落; 謀士多, 百姓 便安全 。
  • 中文標準譯本 - 沒有引導,民就落敗; 謀士眾多,就必得勝。
  • 現代標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 文理和合譯本 - 無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
  • 文理委辦譯本 - 無良謀、邦必喪、集眾議、國以安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無政治、民必隕墮、議士多、國乃平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sin dirección, la nación fracasa; el éxito depende de los muchos consejeros.
  • 현대인의 성경 - 훌륭한 지도자가 없으면 나라가 망하여도 충언자가 많으면 평안을 누린다.
  • Новый Русский Перевод - При недостатке мудрого руководства народ падает, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand un peuple n’est pas bien gouverné, il décline ; le salut se trouve dans le grand nombre des conseillers.
  • リビングバイブル - 良い指導者がいなければ国民は苦しみ、 良い助言をする人がいれば国は安泰です。
  • Nova Versão Internacional - Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
  • Hoffnung für alle - Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh đạo kém, dân tình khốn khổ; mưu sĩ tài, làng nước an ninh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าขาดการชี้นำ ประเทศชาติก็ล่มจม แต่มีที่ปรึกษาหลายคนก็ปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ใด​ที่​ไม่​มี​การ​ชี้​แนะ ประเทศ​ชาติ​ก็​ล้ม​ลง แต่​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ผู้​ปรึกษา​มาก ก็​จะ​ปลอดภัย
交叉引用
  • Acts 15:6 - And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter.
  • Acts 15:7 - And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
  • Acts 15:8 - And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;
  • Acts 15:9 - and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • Acts 15:10 - Now therefore why make ye trial of God, that ye should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
  • Acts 15:11 - But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.
  • Acts 15:12 - And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.
  • Acts 15:13 - And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:
  • Acts 15:14 - Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • Acts 15:15 - And to this agree the words of the prophets; as it is written,
  • Acts 15:16 - After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
  • Acts 15:17 - That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called,
  • Acts 15:18 - Saith the Lord, who maketh these things known from of old.
  • Acts 15:19 - Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;
  • Acts 15:20 - but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.
  • Acts 15:21 - For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  • Isaiah 19:12 - Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.
  • Isaiah 19:14 - Jehovah hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
  • 1 Kings 12:1 - And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
  • 1 Kings 12:2 - And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
  • 1 Kings 12:3 - and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
  • 1 Kings 12:4 - Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
  • 1 Kings 12:5 - And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
  • 1 Kings 12:6 - And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?
  • 1 Kings 12:7 - And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
  • 1 Kings 12:8 - But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.
  • 1 Kings 12:9 - And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?
  • 1 Kings 12:10 - And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father’s loins.
  • 1 Kings 12:11 - And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • 1 Kings 12:12 - So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
  • 1 Kings 12:13 - And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
  • 1 Kings 12:14 - and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • 1 Kings 12:15 - So the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of Jehovah, that he might establish his word, which Jehovah spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  • 1 Kings 12:16 - And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
  • 1 Kings 12:17 - But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • 1 Kings 12:18 - Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to taskwork; and all Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
  • 1 Kings 12:19 - So Israel rebelled against the house of David unto this day.
  • Proverbs 16:22 - Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly.
  • Proverbs 20:18 - Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
  • Proverbs 15:22 - Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
  • Proverbs 24:6 - For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
  • 新标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 当代译本 - 缺乏智谋,国必败亡; 谋士众多,战无不胜。
  • 圣经新译本 - 没有智谋,国家败落; 谋士众多,就能得胜。
  • 中文标准译本 - 没有引导,民就落败; 谋士众多,就必得胜。
  • 现代标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本(拼音版) - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • New International Version - For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
  • New International Reader's Version - Without guidance a nation falls. But many good advisers can bring victory to a nation.
  • English Standard Version - Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
  • New Living Translation - Without wise leadership, a nation falls; there is safety in having many advisers.
  • The Message - Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
  • Christian Standard Bible - Without guidance, a people will fall, but with many counselors there is deliverance.
  • New American Standard Bible - Where there is no guidance the people fall, But in an abundance of counselors there is victory.
  • New King James Version - Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
  • Amplified Bible - Where there is no [wise, intelligent] guidance, the people fall [and go off course like a ship without a helm], But in the abundance of [wise and godly] counselors there is victory.
  • King James Version - Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
  • New English Translation - When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
  • World English Bible - Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
  • 新標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 當代譯本 - 缺乏智謀,國必敗亡; 謀士眾多,戰無不勝。
  • 聖經新譯本 - 沒有智謀,國家敗落; 謀士眾多,就能得勝。
  • 呂振中譯本 - 無智謀,人民就敗落; 謀士多, 百姓 便安全 。
  • 中文標準譯本 - 沒有引導,民就落敗; 謀士眾多,就必得勝。
  • 現代標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 文理和合譯本 - 無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
  • 文理委辦譯本 - 無良謀、邦必喪、集眾議、國以安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無政治、民必隕墮、議士多、國乃平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sin dirección, la nación fracasa; el éxito depende de los muchos consejeros.
  • 현대인의 성경 - 훌륭한 지도자가 없으면 나라가 망하여도 충언자가 많으면 평안을 누린다.
  • Новый Русский Перевод - При недостатке мудрого руководства народ падает, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand un peuple n’est pas bien gouverné, il décline ; le salut se trouve dans le grand nombre des conseillers.
  • リビングバイブル - 良い指導者がいなければ国民は苦しみ、 良い助言をする人がいれば国は安泰です。
  • Nova Versão Internacional - Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
  • Hoffnung für alle - Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh đạo kém, dân tình khốn khổ; mưu sĩ tài, làng nước an ninh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าขาดการชี้นำ ประเทศชาติก็ล่มจม แต่มีที่ปรึกษาหลายคนก็ปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ใด​ที่​ไม่​มี​การ​ชี้​แนะ ประเทศ​ชาติ​ก็​ล้ม​ลง แต่​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ผู้​ปรึกษา​มาก ก็​จะ​ปลอดภัย
  • Acts 15:6 - And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter.
  • Acts 15:7 - And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
  • Acts 15:8 - And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;
  • Acts 15:9 - and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • Acts 15:10 - Now therefore why make ye trial of God, that ye should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
  • Acts 15:11 - But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.
  • Acts 15:12 - And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.
  • Acts 15:13 - And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:
  • Acts 15:14 - Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • Acts 15:15 - And to this agree the words of the prophets; as it is written,
  • Acts 15:16 - After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
  • Acts 15:17 - That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called,
  • Acts 15:18 - Saith the Lord, who maketh these things known from of old.
  • Acts 15:19 - Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;
  • Acts 15:20 - but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.
  • Acts 15:21 - For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  • Isaiah 19:12 - Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.
  • Isaiah 19:14 - Jehovah hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
  • 1 Kings 12:1 - And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
  • 1 Kings 12:2 - And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
  • 1 Kings 12:3 - and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
  • 1 Kings 12:4 - Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
  • 1 Kings 12:5 - And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
  • 1 Kings 12:6 - And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?
  • 1 Kings 12:7 - And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
  • 1 Kings 12:8 - But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.
  • 1 Kings 12:9 - And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?
  • 1 Kings 12:10 - And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father’s loins.
  • 1 Kings 12:11 - And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • 1 Kings 12:12 - So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
  • 1 Kings 12:13 - And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
  • 1 Kings 12:14 - and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
  • 1 Kings 12:15 - So the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of Jehovah, that he might establish his word, which Jehovah spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  • 1 Kings 12:16 - And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
  • 1 Kings 12:17 - But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • 1 Kings 12:18 - Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to taskwork; and all Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
  • 1 Kings 12:19 - So Israel rebelled against the house of David unto this day.
  • Proverbs 16:22 - Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly.
  • Proverbs 20:18 - Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
  • Proverbs 15:22 - Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
  • Proverbs 24:6 - For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.
圣经
资源
计划
奉献