逐节对照
- 현대인의 성경 - 도시는 정직한 사람의 축복을 통해서 발전하고 악한 자의 입 때문에 멸망한다.
- 新标点和合本 - 城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因正直人的祝福,城必升高; 因邪恶人的口,它必倾覆。
- 和合本2010(神版-简体) - 因正直人的祝福,城必升高; 因邪恶人的口,它必倾覆。
- 当代译本 - 城因正直人的祝福而兴盛, 因恶人的口舌而倾覆。
- 圣经新译本 - 因正直人的祝福,城的地位就提高; 因恶人的口,城就倾覆。
- 中文标准译本 - 因正直人的祝福,城就被高举; 因恶人的口,城就被倾覆。
- 现代标点和合本 - 城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
- 和合本(拼音版) - 城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
- New International Version - Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
- New International Reader's Version - The blessing of honest people builds up a city. But the words of sinners destroy it.
- English Standard Version - By the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is overthrown.
- New Living Translation - Upright citizens are good for a city and make it prosper, but the talk of the wicked tears it apart.
- The Message - When right-living people bless the city, it flourishes; evil talk turns it into a ghost town in no time.
- Christian Standard Bible - A city is built up by the blessing of the upright, but it is torn down by the mouth of the wicked.
- New American Standard Bible - By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked, it is torn down.
- New King James Version - By the blessing of the upright the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked.
- Amplified Bible - By the blessing [of the influence] of the upright the city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.
- American Standard Version - By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
- King James Version - By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
- New English Translation - A city is exalted by the blessing provided from the upright, but it is destroyed by the counsel of the wicked.
- World English Bible - By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
- 新標點和合本 - 城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因正直人的祝福,城必升高; 因邪惡人的口,它必傾覆。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因正直人的祝福,城必升高; 因邪惡人的口,它必傾覆。
- 當代譯本 - 城因正直人的祝福而興盛, 因惡人的口舌而傾覆。
- 聖經新譯本 - 因正直人的祝福,城的地位就提高; 因惡人的口,城就傾覆。
- 呂振中譯本 - 因正直人的祝福、城就被捧得很高; 因惡人的口 所說的 、 城 便傾覆。
- 中文標準譯本 - 因正直人的祝福,城就被高舉; 因惡人的口,城就被傾覆。
- 現代標點和合本 - 城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
- 文理和合譯本 - 維彼城邑、以正直者之祝而振興、因邪惡者之口而傾覆、
- 文理委辦譯本 - 惟彼城邑、義者頌祝則鞏固、惡者謗讟則傾圮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 城因正直人祝福則高堅、因惡者妄言則傾圮、
- Nueva Versión Internacional - La bendición de los justos enaltece a la ciudad, pero la boca de los malvados la destruye.
- Новый Русский Перевод - Благословением праведных город превознесен, но уста нечестивых его разрушают.
- Восточный перевод - Благословением праведных город превознесён, но уста нечестивых его разрушают.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословением праведных город превознесён, но уста нечестивых его разрушают.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословением праведных город превознесён, но уста нечестивых его разрушают.
- La Bible du Semeur 2015 - Une cité prospère quand des justes attirent la bénédiction sur elle, mais les paroles des méchants œuvrent à sa ruine.
- リビングバイブル - 神を信じる市民が良い影響を与えているうちは 町は栄え、 悪者たちによって道徳が腐敗すると、 町はたちまち衰えます。
- Nova Versão Internacional - Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
- Hoffnung für alle - Eine Stadt blüht auf durch den Segen, den ehrliche Menschen ihr bringen; aber die Worte der Gottlosen sind ihr Untergang.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thành hưng thịnh nhờ phước người hiền, thành sụp đổ do miệng kẻ ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยพรของคนเที่ยงธรรม บ้านเมืองก็เป็นที่ยกย่อง แต่โดยปากของคนชั่ว บ้านเมืองก็พินาศย่อยยับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวเมืองได้รับการยกย่องโดยพรของผู้มีความชอบธรรม แต่ก็พังทลายลงด้วยปากของผู้ชั่วร้าย
交叉引用
- 사무엘하 20:1 - 마침 그 곳 길갈에 베냐민 사람 비그리의 아들인 세바라고 하는 못된 녀석이 있었다. 그가 나팔을 불며 이렇게 외쳤다. “우리는 이새의 아들과 아무 상관이 없다. 자, 이스라엘 사람들아, 집으로 돌아가자! 다윗은 우리의 왕이 아니다!”
- 에스더 3:8 - 그러고서 하만은 황제에게 이렇게 말하였다. “황제의 제국 안에 한 민족이 여러 도에 흩어져 살고 있는데 그들의 법은 다른 민족의 법과 달라서 황제의 법령을 지키지 않고 있습니다. 만일 그들을 이대로 내버려 둔다면 황제 폐하께 유익이 되지 못할 것입니다.
- 에스더 3:9 - 폐하께서 좋게 여기신다면 조서를 내려 그들을 모조리 죽여 버리십시오. 그러면 제가 이 업무를 수행하는 사람들을 위해 은 340톤을 국고에 들여놓겠습니다.”
- 에스더 3:10 - 그러자 황제는 손에서 인장 반지를 뽑아 유다 사람의 원수인 아각 사람 함므다다의 아들 하만에게 주며
- 에스더 3:11 - “그 은은 네가 갖고 이 민족도 네가 좋을 대로 처리하여라” 하였다.
- 에스더 3:12 - 그래서 월 13일에 하만은 서기관들을 소집하여 대신들과 각 도의 총독과 모든 관리들에게 보낼 조서를 쓰게 하고 각 지방과 민족의 말로 그것을 번역하여 황제의 인장 반지로 인을 쳤다.
- 에스더 3:13 - 그러고서 그는 전국 각처에 사람을 보내 그 조서를 공포하도록 하였다. 그 조서 내용은 12월 13일 하루 동안에 남자 여자 어른 아이 할 것 없이 유다 사람을 모조리 죽이고 그들의 재산을 약탈하라는 것이었다.
- 에스더 3:14 - 그리고 그 조서 초본의 내용을 전국 각 도의 법령으로 공포하여 모든 민족에게 알려서 그 날을 준비하도록 하였다.
- 에스더 3:15 - 황제의 명령에 따라 그 조서는 수산성에도 공포되었다. 그때 황제와 하만은 함께 앉아 술을 마시고 있었으나 수산성은 혼란과 불안에 휩싸여 있었다.
- 창세기 45:8 - 그러므로 나를 이 곳에 보내신 분은 형님들이 아니라 하나님이십니다. 하나님이 나를 바로의 고문관으로 삼으시고 또 그의 모든 권한을 나에게 맡겨 온 이집트를 다스리는 총리가 되게 하셨습니다.
- 에스더 9:1 - 12월 13일은 황제의 칙령이 시행되는 날이었다. 그 날에 유다 사람의 원수들은 그들을 짓누를 수 있기를 바랐으나 오히려 유다 사람들이 자기들의 원수들을 짓밟고 일어섰다.
- 에스더 9:2 - 유다 사람들이 각 도마다 자기들의 성에 모여 자기들을 해치려는 자들을 죽이려고 하였다. 그러자 다른 모든 민족들이 그들을 두려워하여 맞서는 자들이 없었다.
- 에스더 9:3 - 사실 각 도의 총독과 모든 관리와 귀족들과 황제의 행정관들이 모르드개를 두려워하여 유다 사람들을 도왔다.
- 에스더 9:4 - 모르드개가 궁전에서 확고한 위치를 굳히고 그의 세력이 점점 강력해지자 그는 온 세상에 명성을 떨치게 되었다.
- 에스더 9:5 - 그래서 유다 사람들은 자기들의 원수들에게 마음대로 할 수 있었으며 칼로 그들을 치고 마구 죽였다.
- 에스더 9:6 - 그들은 수산성에서 500명을 죽이고
- 에스더 9:7 - 또 함므다다의 아들이며 유다 사람의 원수인 하만의 열 아들을 모조리 죽였는데 그들은 바산다다, 달본, 아스바다, 보라다, 아달리야, 아리다다, 바마스다, 아리새, 아리대, 그리고 왜사다였다. 그러나 유다 사람들이 그들의 재산에는 손을 대지 않았다.
- 에스더 9:11 - 그 날 수산성에서 죽음을 당한 사람의 수를 황제에게 보고하자
- 에스더 9:12 - 황제는 황후 에스더에게 이렇게 말하였다. “유다 사람들이 수산성에서만 500명을 죽이고 하만의 열 아들을 모두 죽였소. 그들이 이 곳 수도에서 이렇게 했을 때 다른 도에서는 어떻게 했겠소! 이제 당신이 원하는 것이 무엇이오?
- 에스더 9:13 - 그러자 에스더가 대답하였다. “황제 폐하께서 좋게 여기신다면 수산성에 사는 유다 사람들이 내일도 오늘처럼 하게 하시고 하만의 열 아들의 시체를 나무에 매달게 하소서.”
- 에스더 9:14 - 황제가 그대로 할 것을 허락하고 수산성에 조서를 내리자 하만의 열 아들의 시체를 나무에 달았다.
- 에스더 9:15 - 그 달 14일에도 수산성에 있는 유다 사람들이 모여 300명을 더 죽였으나 그들의 재산에는 손을 대지 않았다.
- 에스더 9:16 - 그리고 다른 도에 있는 유다 사람들도 함께 모여 자기들의 생명을 지키고 자기들을 미워하는 원수 75,000명을 죽였다. 그러나 그들도 그 재산에는 손을 대지 않았다.
- 창세기 41:38 - 그래서 바로는 신하들에게 “하나님의 영이 충만한 이런 사람을 우리가 어디서 만날 수 있겠는가?” 하고
- 창세기 41:39 - 요셉에게 이렇게 말하였다. “하나님이 이 모든 일을 너에게 알게 하셨으니 너처럼 총명하고 지혜로운 사람이 없구나.
- 창세기 41:40 - 너는 내 나라를 다스려라. 내 백성이 다 네 명령에 복종할 것이다. 내가 너보다 높은 것은 이 왕좌뿐이다.”
- 창세기 41:41 - 그러고서 바로는 요셉에게 “내가 너를 이집트 전국을 다스릴 총리로 임명한다” 하며
- 창세기 41:42 - 자기 인장 반지를 빼어 요셉의 손가락에 끼워 주고 그에게 고운 모시 옷을 입히며 금사슬을 그의 목에 걸어 주었다.
- 야고보서 3:6 - 그러므로 사람의 혀는 불과 같고 악으로 가득 찬 세계와 같습니다. 혀는 몸의 한 부분이지만 온 몸을 더럽히고 우리의 생애를 불태우며 끝내는 혀 그 자체도 지옥 불에 타고 맙니다.
- 역대하 32:20 - 그때 히스기야왕이 아모스의 아들인 예언자 이사야와 함께 하늘을 향하여 부르짖고 기도하자
- 역대하 32:21 - 여호와께서는 앗시리아군의 진영에 한 천사를 보내 장군들을 포함하여 장교와 사병을 모조리 죽였다. 그래서 산헤립은 창피하여 얼굴을 들지 못하고 자기 나라로 돌아갔다. 그가 자기 신의 신전으로 들어갔을 때 자기 아들들이 거기서 칼로 그를 쳐죽였다.
- 역대하 32:22 - 이와 같이 여호와께서는 히스기야와 예루살렘 주민을 앗시리아의 산헤립왕과 다른 모든 대적들에게서 구출하시고 그들을 사방으로 보호하셨다.
- 전도서 9:15 - 이때 그 성 안에 가난하지만 아주 지혜로운 사람이 하나 있었다. 그가 지혜로 그 성을 구했으나 그 후에 이 가난한 자를 기억하는 사람은 하나도 없었다.
- 욥기 22:30 - 죄인들이라도 구해 주실 것이니 너의 깨끗한 손을 통해 그런 자가 구원을 받게 될 것이다.”
- 잠언 29:8 - 거만하고 냉소적인 사람은 도시를 소란케 하지만 슬기로운 사람은 분노를 그치게 한다.
- 잠언 14:34 - 의는 나라를 높여도 죄는 백성을 부끄럽게 한다.