Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:8 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 智者心靈、受人訓誨、愚者言多、必致隕越。
  • 新标点和合本 - 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的心,领受诫命; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧的心,领受诫命; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 当代译本 - 心存智慧的接受诫命; 说话愚昧的自招灭亡。
  • 圣经新译本 - 心存智慧的,必接受诫命; 嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
  • 中文标准译本 - 智慧的心,接受诫命; 愚妄的嘴,自招灭亡。
  • 现代标点和合本 - 心中智慧的必受命令, 口里愚妄的必致倾倒。
  • 和合本(拼音版) - 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
  • New International Version - The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
  • New International Reader's Version - A wise heart accepts commands. But foolish chattering destroys you.
  • English Standard Version - The wise of heart will receive commandments, but a babbling fool will come to ruin.
  • New Living Translation - The wise are glad to be instructed, but babbling fools fall flat on their faces.
  • The Message - A wise heart takes orders; an empty head will come unglued.
  • Christian Standard Bible - A wise heart accepts commands, but foolish lips will be destroyed.
  • New American Standard Bible - The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will come to ruin.
  • New King James Version - The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.
  • Amplified Bible - The wise in heart [are willing to learn so they] will accept and obey commands (instruction), But the babbling fool [who is arrogant and thinks himself wise] will come to ruin.
  • American Standard Version - The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
  • King James Version - The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
  • New English Translation - The wise person accepts instructions, but the one who speaks foolishness will come to ruin.
  • World English Bible - The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
  • 新標點和合本 - 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的心,領受誡命; 愚妄的嘴唇,必致傾倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的心,領受誡命; 愚妄的嘴唇,必致傾倒。
  • 當代譯本 - 心存智慧的接受誡命; 說話愚昧的自招滅亡。
  • 聖經新譯本 - 心存智慧的,必接受誡命; 嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
  • 呂振中譯本 - 心中有智慧的能接受命令; 口 舌 愚妄的必被打倒。
  • 中文標準譯本 - 智慧的心,接受誡命; 愚妄的嘴,自招滅亡。
  • 現代標點和合本 - 心中智慧的必受命令, 口裡愚妄的必致傾倒。
  • 文理和合譯本 - 心慧者必受命令、口愚者必致傾覆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必慧者聽受命令、口愚者 口愚者或作口出愚言者 必陷於禍患、
  • Nueva Versión Internacional - El de sabio corazón acata las órdenes, pero el necio y rezongón va camino al desastre.
  • 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 사람은 좋은 충고를 받아들이지만 어리석게 지껄여대는 자는 패망할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
  • Восточный перевод - Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un esprit sage prend à cœur les préceptes, mais le bavard insensé est l’artisan de sa propre perte.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は喜んで人から教わり、 愚か者は知ったかぶりをして失敗します。
  • Nova Versão Internacional - Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch lässt sich belehren, aber ein törichter Schwätzer richtet sich selbst zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan vui nghe mệnh lệnh, người dại miệng hay bị ngã đau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจที่ฉลาดจะรับคำสั่งสอน ส่วนคนโง่พูดพล่อยๆ ก็ถึงแก่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ยอม​รับ​คำ​บัญญัติ แต่​คน​โง่​ปาก​พล่อย​ย่อม​ประสบ​กับ​ความ​พินาศ
交叉引用
  • 傳道書 10:12 - 智者之言益人、愚者之言害己。
  • 箴言 10:10 - 送目惑人、必致憂愁、愚者多言、必致隕越。
  • 箴言 13:3 - 謹言者安、妄談者危。
  • 詩篇 119:34 - 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
  • 箴言 14:23 - 勤勞有益、多言致貧。
  • 箴言 1:5 - 哲者聞此而增其學、明者聞此而益其慧。
  • 雅各書 3:13 - 爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、
  • 箴言 14:8 - 智者自知、謂之真智、愚者自欺、謂之真愚。
  • 箴言 12:13 - 惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。
  • 箴言 9:9 - 訓迪智人、則其智日加、指示義人、則其學日進。
  • 馬太福音 7:24 - 聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、
  • 馬太福音 7:25 - 雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、
  • 箴言 18:6 - 愚者動則啟釁、出言以招禍。
  • 箴言 18:7 - 啟口而貽患。
  • 箴言 12:1 - 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 智者心靈、受人訓誨、愚者言多、必致隕越。
  • 新标点和合本 - 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的心,领受诫命; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧的心,领受诫命; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 当代译本 - 心存智慧的接受诫命; 说话愚昧的自招灭亡。
  • 圣经新译本 - 心存智慧的,必接受诫命; 嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
  • 中文标准译本 - 智慧的心,接受诫命; 愚妄的嘴,自招灭亡。
  • 现代标点和合本 - 心中智慧的必受命令, 口里愚妄的必致倾倒。
  • 和合本(拼音版) - 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
  • New International Version - The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
  • New International Reader's Version - A wise heart accepts commands. But foolish chattering destroys you.
  • English Standard Version - The wise of heart will receive commandments, but a babbling fool will come to ruin.
  • New Living Translation - The wise are glad to be instructed, but babbling fools fall flat on their faces.
  • The Message - A wise heart takes orders; an empty head will come unglued.
  • Christian Standard Bible - A wise heart accepts commands, but foolish lips will be destroyed.
  • New American Standard Bible - The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will come to ruin.
  • New King James Version - The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.
  • Amplified Bible - The wise in heart [are willing to learn so they] will accept and obey commands (instruction), But the babbling fool [who is arrogant and thinks himself wise] will come to ruin.
  • American Standard Version - The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
  • King James Version - The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
  • New English Translation - The wise person accepts instructions, but the one who speaks foolishness will come to ruin.
  • World English Bible - The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
  • 新標點和合本 - 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的心,領受誡命; 愚妄的嘴唇,必致傾倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的心,領受誡命; 愚妄的嘴唇,必致傾倒。
  • 當代譯本 - 心存智慧的接受誡命; 說話愚昧的自招滅亡。
  • 聖經新譯本 - 心存智慧的,必接受誡命; 嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
  • 呂振中譯本 - 心中有智慧的能接受命令; 口 舌 愚妄的必被打倒。
  • 中文標準譯本 - 智慧的心,接受誡命; 愚妄的嘴,自招滅亡。
  • 現代標點和合本 - 心中智慧的必受命令, 口裡愚妄的必致傾倒。
  • 文理和合譯本 - 心慧者必受命令、口愚者必致傾覆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必慧者聽受命令、口愚者 口愚者或作口出愚言者 必陷於禍患、
  • Nueva Versión Internacional - El de sabio corazón acata las órdenes, pero el necio y rezongón va camino al desastre.
  • 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 사람은 좋은 충고를 받아들이지만 어리석게 지껄여대는 자는 패망할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
  • Восточный перевод - Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un esprit sage prend à cœur les préceptes, mais le bavard insensé est l’artisan de sa propre perte.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は喜んで人から教わり、 愚か者は知ったかぶりをして失敗します。
  • Nova Versão Internacional - Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch lässt sich belehren, aber ein törichter Schwätzer richtet sich selbst zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan vui nghe mệnh lệnh, người dại miệng hay bị ngã đau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจที่ฉลาดจะรับคำสั่งสอน ส่วนคนโง่พูดพล่อยๆ ก็ถึงแก่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ยอม​รับ​คำ​บัญญัติ แต่​คน​โง่​ปาก​พล่อย​ย่อม​ประสบ​กับ​ความ​พินาศ
  • 傳道書 10:12 - 智者之言益人、愚者之言害己。
  • 箴言 10:10 - 送目惑人、必致憂愁、愚者多言、必致隕越。
  • 箴言 13:3 - 謹言者安、妄談者危。
  • 詩篇 119:34 - 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
  • 箴言 14:23 - 勤勞有益、多言致貧。
  • 箴言 1:5 - 哲者聞此而增其學、明者聞此而益其慧。
  • 雅各書 3:13 - 爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、
  • 箴言 14:8 - 智者自知、謂之真智、愚者自欺、謂之真愚。
  • 箴言 12:13 - 惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。
  • 箴言 9:9 - 訓迪智人、則其智日加、指示義人、則其學日進。
  • 馬太福音 7:24 - 聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、
  • 馬太福音 7:25 - 雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、
  • 箴言 18:6 - 愚者動則啟釁、出言以招禍。
  • 箴言 18:7 - 啟口而貽患。
  • 箴言 12:1 - 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。
圣经
资源
计划
奉献