逐节对照
- 当代译本 - 游手好闲招致贫穷, 勤奋努力带来富足。
- 新标点和合本 - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
- 和合本2010(神版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
- 圣经新译本 - 游手好闲的,招致贫穷, 勤力工作的,得到富足。
- 中文标准译本 - 懒散的手,使人贫穷; 殷勤的手,使人富有。
- 现代标点和合本 - 手懒的要受贫穷, 手勤的却要富足。
- 和合本(拼音版) - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
- New International Version - Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
- New International Reader's Version - Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
- English Standard Version - A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
- New Living Translation - Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
- The Message - Sloth makes you poor; diligence brings wealth.
- Christian Standard Bible - Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
- New American Standard Bible - Poor is one who works with a lazy hand, But the hand of the diligent makes rich.
- New King James Version - He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.
- Amplified Bible - Poor is he who works with a negligent and idle hand, But the hand of the diligent makes him rich.
- American Standard Version - He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
- King James Version - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
- New English Translation - The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
- World English Bible - He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
- 新標點和合本 - 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
- 當代譯本 - 遊手好閒招致貧窮, 勤奮努力帶來富足。
- 聖經新譯本 - 游手好閒的,招致貧窮, 勤力工作的,得到富足。
- 呂振中譯本 - 懶怠的手掌造成貧窮; 殷勤人的手使 人 富足。
- 中文標準譯本 - 懶散的手,使人貧窮; 殷勤的手,使人富有。
- 現代標點和合本 - 手懶的要受貧窮, 手勤的卻要富足。
- 文理和合譯本 - 手惰者致貧、手勤者致富、
- 文理委辦譯本 - 惰則致貧、勤則致富。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經營手惰者必貧、手勤者必富、
- Nueva Versión Internacional - Las manos ociosas conducen a la pobreza; las manos hábiles atraen riquezas.
- 현대인의 성경 - 손을 게을리 놀리는 자는 가난하게 되고 손을 부지런히 놀리는 자는 부하게 된다.
- Новый Русский Перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
- Восточный перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- La Bible du Semeur 2015 - La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit.
- リビングバイブル - 怠ければたちまち貧しくなり、 一生懸命働けば財産ができます。
- Nova Versão Internacional - As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
- Hoffnung für alle - Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay lười biếng suốt đời nghèo khó; tay siêng năng giàu có không xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่เกียจคร้านทำให้ยากจน ส่วนมือที่ขยันหมั่นเพียรทำให้มั่งคั่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือของคนเกียจคร้านนำมาซึ่งความยากจน แต่มือของคนขยันนำความมั่งมีมาสู่ตน
交叉引用
- 传道书 10:18 - 屋顶因人懒惰而坍塌, 房间因人游手好闲而漏雨。
- 彼得后书 1:5 - 正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有美德;不仅要有美德,还要有知识;
- 彼得后书 1:6 - 不仅要有知识,还要有自制;不仅要有自制,还要有忍耐;不仅要有忍耐,还要有敬虔;
- 彼得后书 1:7 - 不仅要有敬虔,还要有爱弟兄姊妹的心;不仅要有爱弟兄姊妹的心,还要有爱众人的心。
- 彼得后书 1:8 - 你们如果具备这些品质,并且不断加强,就不会对我们主耶稣基督的认识停滞不前,毫无果效。
- 彼得后书 1:9 - 缺乏上述品质的人则是目光短浅,甚至瞎眼,忘记他从前的罪已经得到洁净。
- 彼得后书 1:10 - 所以,弟兄姊妹,你们要更加努力,以确定自己蒙了呼召和拣选。你们这样做,就绝不会失足犯罪,
- 约翰福音 6:27 - 不要为必坏的食物劳碌,要为那存到永生的食物劳碌,就是人子要赐给你们的食物,因为人子有父上帝的印证。”
- 希伯来书 6:11 - 愿你们各人从始至终表现出同样的殷勤,以便对所盼望的有完全的把握。
- 希伯来书 6:12 - 这样,你们就不致懒散,可以效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
- 箴言 24:30 - 我走过懒惰人的田地和无知者的葡萄园,
- 箴言 24:31 - 那里荆棘遍地, 刺草丛生, 石墙倒塌。
- 箴言 24:32 - 我仔细思想所见之事, 领悟到一个教训:
- 箴言 24:33 - 再睡一会儿, 再打个盹儿, 再抱着手躺一会儿,
- 箴言 24:34 - 贫穷必像盗贼一样临到你, 缺乏必像武士一样扑向你。
- 箴言 11:24 - 有人乐善好施,反倒越来越富; 有人极其吝啬,反而越来越穷。
- 箴言 6:6 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
- 箴言 6:7 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有君王,
- 箴言 6:8 - 却在夏季储备粮食, 在收割时积聚食物。
- 箴言 6:9 - 懒惰的人啊,你要躺到何时? 要睡到何时才起床?
- 箴言 6:10 - 再睡一会儿,再打个盹儿, 再抱着手躺一会儿,
- 箴言 6:11 - 贫穷必像盗贼一样临到你, 缺乏必像武士一样扑向你。
- 箴言 20:13 - 不要贪睡,免得贫穷; 勤劳工作,粮食丰足。
- 箴言 19:24 - 懒惰人手放在餐盘, 却懒得送食物进嘴。
- 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄姊妹,你们务要坚定不移,总要竭力做主的工作,因为你们知道自己在主里的辛勤付出不会白费。
- 箴言 12:24 - 殷勤的手必掌权, 懒惰者必做奴仆。
- 箴言 19:15 - 懒惰使人沉睡, 懈怠使人挨饿。
- 箴言 13:4 - 懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
- 箴言 20:4 - 懒惰人不按时耕种, 收获时必一无所得。
- 箴言 21:5 - 勤劳者的计划必致富足, 行事急躁的人必致贫困。