Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:24 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 악인에게는 그가 두려워하는 것이 밀어닥치지만 의로운 사람에게는 그가 원하는 것이 이루어진다.
  • 新标点和合本 - 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 当代译本 - 恶人所怕的必临到他, 义人的心愿必得实现。
  • 圣经新译本 - 恶人所怕的,必临到他身上; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 中文标准译本 - 恶人所惧怕的必临到他, 义人所渴望的必蒙应允。
  • 现代标点和合本 - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • New International Version - What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
  • New International Reader's Version - What sinners are afraid of will catch up with them. But those who do right will get what they want.
  • English Standard Version - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
  • New Living Translation - The fears of the wicked will be fulfilled; the hopes of the godly will be granted.
  • The Message - The nightmares of the wicked come true; what the good people desire, they get.
  • Christian Standard Bible - What the wicked dreads will come to him, but what the righteous desire will be given to them.
  • New American Standard Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
  • New King James Version - The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.
  • Amplified Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous [for the blessings of God] will be granted.
  • American Standard Version - The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
  • King James Version - The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  • New English Translation - What the wicked fears will come on him; what the righteous desire will be granted.
  • World English Bible - What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
  • 新標點和合本 - 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 當代譯本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人的心願必得實現。
  • 聖經新譯本 - 惡人所怕的,必臨到他身上; 義人所願的,必蒙應允。
  • 呂振中譯本 - 惡人所怕的必臨到他; 義人所願的必蒙賜予。
  • 中文標準譯本 - 惡人所懼怕的必臨到他, 義人所渴望的必蒙應允。
  • 現代標點和合本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人所願的必蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 惡者所懼必臨之、義者所欲必允之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者所畏必至、義人所欲必得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所懼、必臨及其身、善人所欲、主必賜之、
  • Nueva Versión Internacional - Lo que el malvado teme, eso le ocurre; lo que el justo desea, eso recibe.
  • Новый Русский Перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
  • リビングバイブル - 悪人が恐れることはすべてそのとおり起こり、 正しい人が望むことはみな、 そのとおりかなえられます。
  • Nova Versão Internacional - O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนชั่วหวาดกลัวจะมาถึงเขา ส่วนสิ่งที่คนชอบธรรมปรารถนาจะบรรลุผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​หวาด​กลัว​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
交叉引用
  • 요한복음 16:24 - 이제까지는 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 않았으나 구하여라. 그러면 받을 것이며 너희 기쁨이 넘칠 것이다.
  • 욥기 3:25 - 내가 두려워하고 무서워하던 것이 결국 나에게 닥치고 말았으니
  • 시편 21:2 - 주께서는 그 마음의 소원을 들어주셨고 그의 요구를 거절하지 않으셨습니다.
  • 히브리서 10:27 - 두려운 마음으로 심판을 기다리는 것과 하나님을 대적하는 원수들을 소멸할 무서운 불만 있을 것입니다.
  • 시편 37:4 - 여호와 안에서 너희 기쁨을 찾아라. 그가 네 마음의 소원을 이루어 주실 것이다.
  • 이사야 66:4 - 내가 그들이 받을 형벌을 택하고 그들이 무서워하는 재앙을 보낼 것이다. 이것은 내가 불러도 그들이 대답하지 않으며 내가 말하여도 그들이 듣지 않고 오직 내 앞에서 악을 행하며 내가 기뻐하지 않는 것을 택하였기 때문이다.”
  • 요한복음 14:18 - 나는 너희를 고아처럼 버려 두지 않고 너희에게 다시 돌아오겠다.
  • 욥기 15:21 - 공포의 소리가 그의 귓가에서 떠날 날이 없을 것이며 그가 안전하다고 생각할 때 뜻하지 않은 변을 당하게 될 것이다.
  • 마태복음 5:6 - 의를 위해 굶주리고 목마른 사람들은 행복하다. 그들은 원하는 것을 다 얻을 것이다.
  • 시편 145:19 - 그는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들의 소원이 이루어지게 하시며 그들의 부르짖음을 들으시고 그들을 구원하신다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 악인에게는 그가 두려워하는 것이 밀어닥치지만 의로운 사람에게는 그가 원하는 것이 이루어진다.
  • 新标点和合本 - 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 当代译本 - 恶人所怕的必临到他, 义人的心愿必得实现。
  • 圣经新译本 - 恶人所怕的,必临到他身上; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 中文标准译本 - 恶人所惧怕的必临到他, 义人所渴望的必蒙应允。
  • 现代标点和合本 - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • New International Version - What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
  • New International Reader's Version - What sinners are afraid of will catch up with them. But those who do right will get what they want.
  • English Standard Version - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
  • New Living Translation - The fears of the wicked will be fulfilled; the hopes of the godly will be granted.
  • The Message - The nightmares of the wicked come true; what the good people desire, they get.
  • Christian Standard Bible - What the wicked dreads will come to him, but what the righteous desire will be given to them.
  • New American Standard Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
  • New King James Version - The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.
  • Amplified Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous [for the blessings of God] will be granted.
  • American Standard Version - The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
  • King James Version - The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  • New English Translation - What the wicked fears will come on him; what the righteous desire will be granted.
  • World English Bible - What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
  • 新標點和合本 - 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 當代譯本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人的心願必得實現。
  • 聖經新譯本 - 惡人所怕的,必臨到他身上; 義人所願的,必蒙應允。
  • 呂振中譯本 - 惡人所怕的必臨到他; 義人所願的必蒙賜予。
  • 中文標準譯本 - 惡人所懼怕的必臨到他, 義人所渴望的必蒙應允。
  • 現代標點和合本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人所願的必蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 惡者所懼必臨之、義者所欲必允之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者所畏必至、義人所欲必得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所懼、必臨及其身、善人所欲、主必賜之、
  • Nueva Versión Internacional - Lo que el malvado teme, eso le ocurre; lo que el justo desea, eso recibe.
  • Новый Русский Перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
  • リビングバイブル - 悪人が恐れることはすべてそのとおり起こり、 正しい人が望むことはみな、 そのとおりかなえられます。
  • Nova Versão Internacional - O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนชั่วหวาดกลัวจะมาถึงเขา ส่วนสิ่งที่คนชอบธรรมปรารถนาจะบรรลุผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​หวาด​กลัว​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
  • 요한복음 16:24 - 이제까지는 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 않았으나 구하여라. 그러면 받을 것이며 너희 기쁨이 넘칠 것이다.
  • 욥기 3:25 - 내가 두려워하고 무서워하던 것이 결국 나에게 닥치고 말았으니
  • 시편 21:2 - 주께서는 그 마음의 소원을 들어주셨고 그의 요구를 거절하지 않으셨습니다.
  • 히브리서 10:27 - 두려운 마음으로 심판을 기다리는 것과 하나님을 대적하는 원수들을 소멸할 무서운 불만 있을 것입니다.
  • 시편 37:4 - 여호와 안에서 너희 기쁨을 찾아라. 그가 네 마음의 소원을 이루어 주실 것이다.
  • 이사야 66:4 - 내가 그들이 받을 형벌을 택하고 그들이 무서워하는 재앙을 보낼 것이다. 이것은 내가 불러도 그들이 대답하지 않으며 내가 말하여도 그들이 듣지 않고 오직 내 앞에서 악을 행하며 내가 기뻐하지 않는 것을 택하였기 때문이다.”
  • 요한복음 14:18 - 나는 너희를 고아처럼 버려 두지 않고 너희에게 다시 돌아오겠다.
  • 욥기 15:21 - 공포의 소리가 그의 귓가에서 떠날 날이 없을 것이며 그가 안전하다고 생각할 때 뜻하지 않은 변을 당하게 될 것이다.
  • 마태복음 5:6 - 의를 위해 굶주리고 목마른 사람들은 행복하다. 그들은 원하는 것을 다 얻을 것이다.
  • 시편 145:19 - 그는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들의 소원이 이루어지게 하시며 그들의 부르짖음을 들으시고 그들을 구원하신다.
圣经
资源
计划
奉献