逐节对照
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 입술은 많은 사람을 양육하지만 미련한 자는 지각이 없으므로 죽고 만다.
- 新标点和合本 - 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
- 当代译本 - 义人的口滋养众人, 愚人因无知而死亡。
- 圣经新译本 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
- 中文标准译本 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
- 现代标点和合本 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
- 和合本(拼音版) - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
- New International Version - The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
- New International Reader's Version - The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
- English Standard Version - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
- New Living Translation - The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
- The Message - The talk of a good person is rich fare for many, but chatterboxes die of an empty heart.
- Christian Standard Bible - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
- New American Standard Bible - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
- New King James Version - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
- Amplified Bible - The lips of the righteous feed and guide many, But fools [who reject God and His wisdom] die for lack of understanding.
- American Standard Version - The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
- King James Version - The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
- New English Translation - The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
- World English Bible - The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
- 新標點和合本 - 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
- 當代譯本 - 義人的口滋養眾人, 愚人因無知而死亡。
- 聖經新譯本 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
- 呂振中譯本 - 義人的嘴脣牧養多人; 愚妄人因無心思而 早 死。
- 中文標準譯本 - 義人的嘴唇能牧養許多人, 愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
- 現代標點和合本 - 義人的口教養多人, 愚昧人因無知而死亡。
- 文理和合譯本 - 義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
- 文理委辦譯本 - 義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
- Nueva Versión Internacional - Los labios del justo orientan a muchos; los necios mueren por falta de juicio.
- Новый Русский Перевод - Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
- Восточный перевод - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
- La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens.
- リビングバイブル - 神を信じる正しい人は、有益なことを語り、 かたくなに信じない者は、 何もわからないまま死んでいきます。
- Nova Versão Internacional - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
- Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนชอบธรรมหล่อเลี้ยงคนมากมาย แต่คนโง่ตายเพราะขาดสามัญสำนึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดจากปากของผู้มีความชอบธรรมเป็นคำสอนที่ดีสำหรับคนเป็นจำนวนมาก แต่คนโง่ตายเพราะไร้ความคิด
交叉引用
- 베드로전서 5:2 - 여러분은 하나님이 맡겨 주신 양떼를 잘 돌보십시오. 억지로 하지 말고 하나님의 뜻에 따라 기쁜 마음으로 하십시오. 단순히 봉급을 받을 생각으로 해서는 안 되며 진심으로 양떼를 보살펴야 합니다.
- 시편 37:30 - 의로운 사람은 항상 공정하고 그의 입은 지혜를 말한다.
- 로마서 1:28 - 사람들이 하나님을 알려고 하지 않으므로 하나님께서도 그들이 부패한 마음으로 악한 일을 하도록 내버려 두셨습니다.
- 요한복음 21:15 - 식사가 끝난 후 예수님은 시몬 베드로에게 “요한의 아들 시몬아, 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐?” 하고 물으셨다. 베드로가 “그렇습니다, 주님. 제가 주님을 사랑하는 것을 주님이 아십니다” 하고 대답하자 예수님이 “내 어린 양들을 먹여라” 하고 말씀하셨다.
- 요한복음 21:16 - 예수님은 두 번째로 베드로에게 “요한의 아들 시몬아, 네가 나를 사랑하느냐?” 하고 물으셨다. 베드로가 “그렇습니다, 주님. 제가 주님을 사랑하는 것을 주님이 아십니다” 하고 대답하자 예수님이 “내 양을 쳐라” 하고 말씀하셨다.
- 요한복음 21:17 - 예수님은 세 번째로 베드로에게 “요한의 아들 시몬아, 네가 나를 사랑하느냐?” 하고 물으셨다. 베드로는 예수님이 세 번이나 물으시므로 슬픈 표정을 지으면서 “주님, 주님은 모든 것을 아십니다. 제가 주님을 사랑하는 것을 주님이 아십니다” 하고 대답하였다. 그러자 예수님이 베드로에게 말씀하셨다. “내 양을 먹여라.
- 잠언 12:18 - 칼로 찌르는 것처럼 뼈아픈 말을 함부로 지껄여대는 사람도 있으나 지혜로운 자의 말은 아픈 상처를 어루만져 준다.
- 욥기 23:12 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
- 마태복음 13:19 - 누구든지 하늘 나라의 말씀을 듣고도 깨닫지 못하면 사탄이 와서 그 마음에 뿌려진 것을 빼앗아 가 버린다. 이런 사람은 길가에 떨어진 씨와 같은 사람이다.
- 욥기 29:21 - “사람들은 내 말을 듣고 내 충고를 소중히 여기며 내가 말할 때까지 조용히 기다렸다가
- 욥기 29:22 - 내가 말한 후에는 더 이상 말을 하지 않았다. 이것은 그들이 내 충고를 만족스럽게 여겼기 때문이었다.
- 요한복음 3:19 - 심판의 근거는 빛이 세상에 왔으나 사람들이 자기들의 행위가 악하므로 빛보다 어두움을 더 사랑한 바로 그것이다.
- 요한복음 3:20 - 악을 행하는 사람은 누구나 자기 행위가 드러날까 봐 빛을 미워하며 빛으로 나아오지 않는다.
- 잠언 5:12 - “내가 왜 훈계를 싫어하며 어째서 내 마음이 꾸지람을 가볍게 여겼는가?
- 예레미야 15:16 - 전능하신 하나님 여호와여, 주께서 말씀하셨을 때 나는 그 말씀을 맛있는 음식처럼 받아먹었습니다. 주의 말씀이 내 마음의 기쁨과 즐거움이 되었던 것은 내가 주를 섬기는 종이었기 때문입니다.
- 잠언 17:16 - 지각 없는 바보가 돈으로 지혜를 사겠다는 것이 얼마나 어리석은 일인가?
- 예레미야 3:15 - 내가 또 내 마음에 드는 목자들을 너희에게 줄 것이니 그들이 너희를 지혜롭게 인도할 것이다.
- 잠언 15:4 - 따뜻하고 부드러운 말은 생명 나무와 같아도 잔인한 말은 사람의 마음을 상하게 한다.
- 잠언 1:29 - 이것은 너희가 지식을 멸시하고 여호와를 두려워할 줄 모르며
- 전도서 12:9 - 전도자는 지혜로운 사람이었기 때문에 자기가 아는 것을 사람들에게 계속 가르쳤으며 그는 또 깊이 생각하고 연구하는 중에 많은 금언을 모아 정리하였다.
- 전도서 12:10 - 이 전도자는 바르고 고운 말을 찾으려고 애썼으므로 그가 기록한 것은 거짓이 없고 진실하다.
- 잠언 1:31 - 그러므로 너희는 너희 행실의 열매를 먹고 너희 책략의 대가를 받게 될 것이다.
- 잠언 5:23 - 그는 진리의 교훈을 듣지 않으므로 죽을 것이며 너무 어리석은 탓으로 길을 잃고 방황할 것이다.
- 호세아 4:6 - 내 백성이 지식이 없어 망하는구나. 너희 제사장들이 나를 인정하지 않았으니 나도 너희를 버려 내 제사장으로 인정하지 않을 것이며 너희가 너희 하나님의 법을 잊어버렸으니 나도 너희 자녀들을 잊어버릴 것이다.
- 욥기 4:3 - 너는 많은 사람을 가르쳤고 손이 연약한 자를 강하게 하였으며
- 욥기 4:4 - 넘어진 자를 격려하여 일어나게 하고 무릎이 약한 자에게 힘을 주지 않았는가!