逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดสั่งสมความรู้ แต่ปากของคนโง่นำไปสู่ความย่อยยับ
- 新标点和合本 - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
- 当代译本 - 智者储藏知识, 愚人口惹祸端。
- 圣经新译本 - 智慧人积存知识, 愚妄人的口招致毁灭。
- 中文标准译本 - 智慧人珍藏知识, 愚妄人的口速招败亡。
- 现代标点和合本 - 智慧人积存知识, 愚妄人的口速致败坏。
- 和合本(拼音版) - 智慧人积存知识, 愚妄人的口速致败坏。
- New International Version - The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
- New International Reader's Version - Wise people store up knowledge. But the mouths of foolish people destroy them.
- English Standard Version - The wise lay up knowledge, but the mouth of a fool brings ruin near.
- New Living Translation - Wise people treasure knowledge, but the babbling of a fool invites disaster.
- The Message - The wise accumulate knowledge—a true treasure; know-it-alls talk too much—a sheer waste.
- Christian Standard Bible - The wise store up knowledge, but the mouth of the fool hastens destruction.
- New American Standard Bible - Wise people store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
- New King James Version - Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.
- Amplified Bible - Wise men store up and treasure knowledge [in mind and heart], But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
- American Standard Version - Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
- King James Version - Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
- New English Translation - Those who are wise store up knowledge, but foolish speech leads to imminent destruction.
- World English Bible - Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
- 新標點和合本 - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
- 當代譯本 - 智者儲藏知識, 愚人口惹禍端。
- 聖經新譯本 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口招致毀滅。
- 呂振中譯本 - 智慧人含蓄着知識; 愚妄人的口催促着敗落。
- 中文標準譯本 - 智慧人珍藏知識, 愚妄人的口速招敗亡。
- 現代標點和合本 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口速致敗壞。
- 文理和合譯本 - 智人積存知識、愚者之口、臨於敗亡、
- 文理委辦譯本 - 智者聞言、藏之於衷、愚者多詞、害及乎人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者懷藏知識、愚者之口速致敗亡、
- Nueva Versión Internacional - El que es sabio atesora el conocimiento, pero la boca del necio es un peligro inminente.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 지식을 간직하지만 미련한 자는 함부로 지껄여 패망하고 만다.
- Новый Русский Перевод - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
- Восточный перевод - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
- La Bible du Semeur 2015 - Les sages amassent le savoir, mais lorsqu’un insensé parle, le malheur n’est pas loin.
- リビングバイブル - 知恵のある人はことば数が少なく、 愚か者は知っていることを洗いざらい しゃべり続けます。 そのため、不幸と災難ををかかえ込むのです。
- Nova Versão Internacional - Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
- Hoffnung für alle - Wer klug ist, überlegt sich, was er sagt; aber ein Narr spricht vorschnell und richtet Schaden an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan trau dồi trí thức, nhưng miệng ngu dại đem hủy diệt đến gần.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนมีสติปัญญาสะสมความรู้ไว้ แต่ปากของคนโง่นำความเสียหายมาสู่ตนเอง
交叉引用
- สุภาษิต 21:23 - ผู้ที่ระวังปากและลิ้นของตน ก็ปกป้องตนให้พ้นจากหายนะ
- มัทธิว 12:35 - คนดีนำสิ่งดีๆ ออกมาจากความดีที่สะสมไว้ในตัวเขา ส่วนคนชั่วนำสิ่งชั่วๆ ออกมาจากความชั่วที่สะสมอยู่ในตัวเขา
- 2โครินธ์ 4:6 - เพราะพระเจ้าผู้ตรัสสั่งว่า “ให้ความสว่างส่องออกมาจากความมืดมิด” ทรงให้แสงสว่างของพระองค์ส่องเข้ามาในใจของเรา เพื่อให้เรามีความสว่างแห่งความรู้ถึงพระเกียรติสิริของพระเจ้าในพระพักตร์ของพระคริสต์
- 2โครินธ์ 4:7 - แต่เรามีของล้ำค่านี้ในภาชนะดินเพื่อแสดงว่าฤทธานุภาพอันล้ำเลิศนี้มาจากพระเจ้า ไม่ใช่มาจากตัวเราเอง
- สุภาษิต 19:8 - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
- สุภาษิต 18:1 - คนไม่เอาเพื่อนทำตามอำเภอใจ ต่อต้านหลักปฏิบัติที่ดีทุกอย่าง
- มัทธิว 13:52 - พระองค์ตรัสว่า “เพราะฉะนั้นธรรมาจารย์ทุกคนที่รับคำสอนเกี่ยวกับอาณาจักรสวรรค์ก็เป็นเหมือนเจ้าของบ้านซึ่งนำสมบัติใหม่และสมบัติเก่าออกมาจากคลังของตน” ( มก.6:1-6 )
- สุภาษิต 18:15 - ใจของคนฉลาดขวนขวายหาความรู้ และหูของปราชญ์เสาะหามัน
- มัทธิว 13:44 - “อาณาจักรสวรรค์เปรียบเหมือนขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่ในทุ่งนา เมื่อมีผู้พบเข้าก็กลับซ่อนไว้และด้วยความตื่นเต้นยินดีจึงไปขายทุกสิ่งที่มีแล้วมาซื้อทุ่งนานั้น
- สุภาษิต 1:5 - ให้ผู้ที่ฉลาดรับฟังและเพิ่มพูนความรู้ ให้ผู้ที่มีความเข้าใจได้รับการชี้แนะ
- สุภาษิต 9:9 - จงสอนคนฉลาด แล้วเขาจะฉลาดยิ่งขึ้น จงสอนคนชอบธรรม แล้วเขาจะเรียนรู้มากขึ้น
- สุภาษิต 10:10 - ผู้ที่ขยิบตาอย่างมีเลศนัยสร้างความเดือดร้อน และคนโง่พูดพล่อยๆ ก็ถึงแก่หายนะ
- สุภาษิต 13:3 - ผู้ที่ระวังปากก็สงวนชีวิตของตน แต่ผู้ที่พูดพล่อยๆ จะถึงแก่หายนะ
- สุภาษิต 10:8 - จิตใจที่ฉลาดจะรับคำสั่งสอน ส่วนคนโง่พูดพล่อยๆ ก็ถึงแก่หายนะ
- สุภาษิต 18:7 - ปากของคนโง่ทำให้ตนเองพินาศ ริมฝีปากของเขาเป็นกับดักชีวิตของตน