逐节对照
- Hoffnung für alle - Hass führt zu Streit, aber Liebe sieht über Fehler hinweg .
- 新标点和合本 - 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
- 和合本2010(神版-简体) - 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
- 当代译本 - 恨能挑起纷争, 爱能遮掩一切过犯。
- 圣经新译本 - 恨能挑起纷争, 爱能遮掩一切过失。
- 中文标准译本 - 恨能挑动纷争, 爱能遮盖一切过犯。
- 现代标点和合本 - 恨能挑起争端, 爱能遮掩一切过错。
- 和合本(拼音版) - 恨,能挑启争端, 爱,能遮掩一切过错。
- New International Version - Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
- New International Reader's Version - Hate stirs up fights. But love erases all sins by forgiving them.
- English Standard Version - Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
- New Living Translation - Hatred stirs up quarrels, but love makes up for all offenses.
- The Message - Hatred starts fights, but love pulls a quilt over the bickering.
- Christian Standard Bible - Hatred stirs up conflicts, but love covers all offenses.
- New American Standard Bible - Hatred stirs up strife, But love covers all offenses.
- New King James Version - Hatred stirs up strife, But love covers all sins.
- Amplified Bible - Hatred stirs up strife, But love covers and overwhelms all transgressions [forgiving and overlooking another’s faults].
- American Standard Version - Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
- King James Version - Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
- New English Translation - Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
- World English Bible - Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
- 新標點和合本 - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
- 當代譯本 - 恨能挑起紛爭, 愛能遮掩一切過犯。
- 聖經新譯本 - 恨能挑起紛爭, 愛能遮掩一切過失。
- 呂振中譯本 - 怨恨能挑起紛爭; 愛能掩沒各樣過錯。
- 中文標準譯本 - 恨能挑動紛爭, 愛能遮蓋一切過犯。
- 現代標點和合本 - 恨能挑起爭端, 愛能遮掩一切過錯。
- 文理和合譯本 - 憾恨啟釁隙、仁愛蓋罪愆、
- 文理委辦譯本 - 憾人者、搆人之釁、愛人者、隱人之惡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憾足以起爭端、愛足以掩諸過失、
- Nueva Versión Internacional - El odio es motivo de disensiones, pero el amor cubre todas las faltas.
- 현대인의 성경 - 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 덮어 준다.
- Новый Русский Перевод - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- Восточный перевод - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- La Bible du Semeur 2015 - La haine allume des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes .
- リビングバイブル - 憎しみはいつも争いを起こし、 愛は裏切られても相手を赦します。
- Nova Versão Internacional - O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tính ganh ghét phát sinh tranh chấp, lòng yêu thương che đậy tội lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความเกลียดชังยั่วยุให้เกิดความแตกแยก แต่ความรักบดบังความผิดทั้งมวล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกลียดชังก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท แต่ความรักให้อภัยการกระทำผิดทุกอย่าง
交叉引用
- Sprüche 29:22 - Wer schnell aufbraust, ruft Streit hervor; und ein Jähzorniger lädt viel Schuld auf sich!
- Sprüche 16:27 - Ein gemeiner Mensch brütet immer neues Unheil aus; seine Worte zerstören wie Feuer.
- Sprüche 28:25 - Habgier führt zu Streit; wer aber dem Herrn vertraut, dem fehlt nichts.
- 1. Korinther 13:4 - Liebe ist geduldig und freundlich. Sie ist nicht verbissen, sie prahlt nicht und schaut nicht auf andere herab.
- 1. Korinther 13:5 - Liebe verletzt nicht den Anstand und sucht nicht den eigenen Vorteil, sie lässt sich nicht reizen und ist nicht nachtragend.
- 1. Korinther 13:6 - Sie freut sich nicht am Unrecht, sondern freut sich, wenn die Wahrheit siegt.
- 1. Korinther 13:7 - Liebe nimmt alles auf sich, sie verliert nie den Glauben oder die Hoffnung und hält durch bis zum Ende.
- Jakobus 4:1 - Wieso gibt es denn bei euch so viel Kämpfe und Streitigkeiten? Kommt nicht alles daher, dass in euch die Leidenschaften und Triebe um die Vorherrschaft kämpfen?
- Jakobus 5:20 - dann darf dieser sicher sein: Wer einen Sünder von seinem falschen Weg abbringt, der hat diesen Menschen vor dem Verderben gerettet, denn Gott hat ihm alle seine Sünden vergeben.
- Sprüche 17:9 - Wer über die Verfehlungen anderer hinwegsieht, gewinnt ihre Liebe; wer alte Fehler immer wieder ausgräbt, zerstört jede Freundschaft.
- Sprüche 15:18 - Ein Hitzkopf schürt Zank und Streit, aber ein besonnener Mensch schlichtet ihn.
- 1. Petrus 4:8 - Vor allem aber lasst nicht nach, einander zu lieben. Denn »Liebe sieht über Fehler hinweg« .