Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:23 NIV
逐节对照
  • New International Version - Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.
  • 新标点和合本 - 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 当代译本 - 你们若因我的责备而回转, 我就向你们显明我的旨意 , 叫你们明白我的话语。
  • 圣经新译本 - 你们要因我的责备回转, 我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐, 把我的话指示你们。
  • 中文标准译本 - 你们要因我的责备而回转; 看哪,我要把我的灵倾注在你们身上, 使你们明白我的话语!
  • 现代标点和合本 - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • New International Reader's Version - Pay attention to my warning! Then I will pour out my thoughts to you. I will make known to you my teachings.
  • English Standard Version - If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • New Living Translation - Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
  • Christian Standard Bible - If you respond to my warning, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.
  • New American Standard Bible - Turn to my rebuke, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • New King James Version - Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Amplified Bible - If you will turn and pay attention to my rebuke, Behold, I [Wisdom] will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • American Standard Version - Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
  • King James Version - Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
  • New English Translation - If only you will respond to my rebuke, then I will pour out my thoughts to you and I will make my words known to you.
  • World English Bible - Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
  • 新標點和合本 - 你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 當代譯本 - 你們若因我的責備而回轉, 我就向你們顯明我的旨意 , 叫你們明白我的話語。
  • 聖經新譯本 - 你們要因我的責備回轉, 我就把我的心意(“心意”或譯:“靈”)向你們傾吐, 把我的話指示你們。
  • 呂振中譯本 - 你們務要因我的勸責而回轉; 看吧,我要將我的心意 向你們傾吐, 將我的話語叫你們知道。
  • 中文標準譯本 - 你們要因我的責備而回轉; 看哪,我要把我的靈傾注在你們身上, 使你們明白我的話語!
  • 現代標點和合本 - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 文理和合譯本 - 我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、
  • 文理委辦譯本 - 我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我督責爾、爾當歸而受教、我將以我神賦爾、 我將以我神賦爾或作我將向爾吐露我之心意 以我言示爾、
  • Nueva Versión Internacional - Respondan a mis reprensiones, y yo les abriré mi corazón; les daré a conocer mis pensamientos.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내가 책망할 때 들어라. 내가 지혜의 정신을 너희에게 부어 주고 내 생각을 너희에게 알리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Если бы вы ответили на мой укор, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли .
  • Восточный перевод - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez mes avertissements, voici : je répandrai sur vous mon Esprit et je vous ferai connaître mes paroles.
  • リビングバイブル - さあ、わたしの言うことを聞きなさい。 あなたに知恵の霊を注ぎ、賢くしよう。
  • Nova Versão Internacional - Se acatarem a minha repreensão, eu darei a vocês um espírito de sabedoria e revelarei a vocês os meus pensamentos.
  • Hoffnung für alle - Hört, was ich euch sagen will! Dann überschütte ich euch mit dem Reichtum meiner Weisheit und teile mit euch meine Lebenserfahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến và nghe ta sửa dạy. Ta sẽ ban thần trí khôn ngoan để con thông suốt lời ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกลับตัวกลับใจมาฟังคำเตือนของเรา! เราจะเทความคิดจิตใจของเราแก่เจ้า และจะให้เจ้าเข้าใจคำสั่งสอนของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ใส่ใจ​ใน​คำ​เตือน​ของ​เรา ดู​เถิด เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​เจ้า​ทั้ง​หลาย เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​รู้​คำ​กล่าว​ของ​เรา
交叉引用
  • John 7:36 - What did he mean when he said, ‘You will look for me, but you will not find me,’ and ‘Where I am, you cannot come’?”
  • John 7:37 - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • Proverbs 1:25 - since you disregard all my advice and do not accept my rebuke,
  • Hosea 14:1 - Return, Israel, to the Lord your God. Your sins have been your downfall!
  • Proverbs 6:23 - For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
  • Proverbs 1:30 - Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
  • Proverbs 29:1 - Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy.
  • Jeremiah 3:14 - “Return, faithless people,” declares the Lord, “for I am your husband. I will choose you—one from a town and two from a clan—and bring you to Zion.
  • Proverbs 10:17 - Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
  • Luke 11:13 - If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
  • Proverbs 12:1 - Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
  • Acts 26:20 - First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.
  • Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
  • Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
  • Psalm 145:1 - I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
  • Isaiah 45:8 - “You heavens above, rain down my righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness flourish with it; I, the Lord, have created it.
  • Isaiah 32:15 - till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
  • Zechariah 12:10 - “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.
  • Revelation 3:16 - So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
  • Revelation 3:17 - You say, ‘I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
  • Revelation 3:18 - I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see.
  • Revelation 3:19 - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
  • Acts 3:19 - Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
  • Acts 2:36 - “Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah.”
  • Acts 2:37 - When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, “Brothers, what shall we do?”
  • Acts 2:38 - Peter replied, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • Ezekiel 18:27 - But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.
  • Ezekiel 18:28 - Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.
  • Ezekiel 18:29 - Yet the Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ Are my ways unjust, people of Israel? Is it not your ways that are unjust?
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
  • Joel 2:28 - “And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
  • Ezekiel 33:11 - Say to them, ‘As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?’
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.
  • 新标点和合本 - 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 当代译本 - 你们若因我的责备而回转, 我就向你们显明我的旨意 , 叫你们明白我的话语。
  • 圣经新译本 - 你们要因我的责备回转, 我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐, 把我的话指示你们。
  • 中文标准译本 - 你们要因我的责备而回转; 看哪,我要把我的灵倾注在你们身上, 使你们明白我的话语!
  • 现代标点和合本 - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • New International Reader's Version - Pay attention to my warning! Then I will pour out my thoughts to you. I will make known to you my teachings.
  • English Standard Version - If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • New Living Translation - Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
  • Christian Standard Bible - If you respond to my warning, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.
  • New American Standard Bible - Turn to my rebuke, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • New King James Version - Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Amplified Bible - If you will turn and pay attention to my rebuke, Behold, I [Wisdom] will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • American Standard Version - Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
  • King James Version - Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
  • New English Translation - If only you will respond to my rebuke, then I will pour out my thoughts to you and I will make my words known to you.
  • World English Bible - Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
  • 新標點和合本 - 你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 當代譯本 - 你們若因我的責備而回轉, 我就向你們顯明我的旨意 , 叫你們明白我的話語。
  • 聖經新譯本 - 你們要因我的責備回轉, 我就把我的心意(“心意”或譯:“靈”)向你們傾吐, 把我的話指示你們。
  • 呂振中譯本 - 你們務要因我的勸責而回轉; 看吧,我要將我的心意 向你們傾吐, 將我的話語叫你們知道。
  • 中文標準譯本 - 你們要因我的責備而回轉; 看哪,我要把我的靈傾注在你們身上, 使你們明白我的話語!
  • 現代標點和合本 - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
  • 文理和合譯本 - 我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、
  • 文理委辦譯本 - 我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我督責爾、爾當歸而受教、我將以我神賦爾、 我將以我神賦爾或作我將向爾吐露我之心意 以我言示爾、
  • Nueva Versión Internacional - Respondan a mis reprensiones, y yo les abriré mi corazón; les daré a conocer mis pensamientos.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내가 책망할 때 들어라. 내가 지혜의 정신을 너희에게 부어 주고 내 생각을 너희에게 알리겠다.
  • Новый Русский Перевод - Если бы вы ответили на мой укор, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли .
  • Восточный перевод - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez mes avertissements, voici : je répandrai sur vous mon Esprit et je vous ferai connaître mes paroles.
  • リビングバイブル - さあ、わたしの言うことを聞きなさい。 あなたに知恵の霊を注ぎ、賢くしよう。
  • Nova Versão Internacional - Se acatarem a minha repreensão, eu darei a vocês um espírito de sabedoria e revelarei a vocês os meus pensamentos.
  • Hoffnung für alle - Hört, was ich euch sagen will! Dann überschütte ich euch mit dem Reichtum meiner Weisheit und teile mit euch meine Lebenserfahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến và nghe ta sửa dạy. Ta sẽ ban thần trí khôn ngoan để con thông suốt lời ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกลับตัวกลับใจมาฟังคำเตือนของเรา! เราจะเทความคิดจิตใจของเราแก่เจ้า และจะให้เจ้าเข้าใจคำสั่งสอนของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ใส่ใจ​ใน​คำ​เตือน​ของ​เรา ดู​เถิด เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​เจ้า​ทั้ง​หลาย เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​รู้​คำ​กล่าว​ของ​เรา
  • John 7:36 - What did he mean when he said, ‘You will look for me, but you will not find me,’ and ‘Where I am, you cannot come’?”
  • John 7:37 - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • Proverbs 1:25 - since you disregard all my advice and do not accept my rebuke,
  • Hosea 14:1 - Return, Israel, to the Lord your God. Your sins have been your downfall!
  • Proverbs 6:23 - For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
  • Proverbs 1:30 - Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
  • Proverbs 29:1 - Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy.
  • Jeremiah 3:14 - “Return, faithless people,” declares the Lord, “for I am your husband. I will choose you—one from a town and two from a clan—and bring you to Zion.
  • Proverbs 10:17 - Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
  • Luke 11:13 - If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
  • Proverbs 12:1 - Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
  • Acts 26:20 - First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.
  • Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
  • Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
  • Psalm 145:1 - I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
  • Isaiah 45:8 - “You heavens above, rain down my righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness flourish with it; I, the Lord, have created it.
  • Isaiah 32:15 - till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
  • Zechariah 12:10 - “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.
  • Revelation 3:16 - So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
  • Revelation 3:17 - You say, ‘I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
  • Revelation 3:18 - I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see.
  • Revelation 3:19 - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
  • Acts 3:19 - Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
  • Acts 2:36 - “Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah.”
  • Acts 2:37 - When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, “Brothers, what shall we do?”
  • Acts 2:38 - Peter replied, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • Ezekiel 18:27 - But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.
  • Ezekiel 18:28 - Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.
  • Ezekiel 18:29 - Yet the Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ Are my ways unjust, people of Israel? Is it not your ways that are unjust?
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
  • Joel 2:28 - “And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
  • Ezekiel 33:11 - Say to them, ‘As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?’
圣经
资源
计划
奉献