逐节对照
- Nova Versão Internacional - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
- 新标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
- 和合本2010(神版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
- 当代译本 - 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。
- 圣经新译本 - 这样,我们必得着各样贵重的财物, 把掠物装满我们的房子。
- 中文标准译本 - 我们将找到各样宝贵的财物, 用掠物装满我们的房屋;
- 现代标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
- 和合本(拼音版) - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
- New International Version - we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
- New International Reader's Version - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
- English Standard Version - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
- New Living Translation - Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.
- Christian Standard Bible - We’ll find all kinds of valuable property and fill our houses with plunder.
- New American Standard Bible - We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with plunder;
- New King James Version - We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
- Amplified Bible - We will find and take all kinds of precious possessions, We will fill our houses with spoil;
- American Standard Version - We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
- King James Version - We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
- New English Translation - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
- World English Bible - We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
- 新標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
- 當代譯本 - 我們必得到各樣寶物, 把戰利品裝滿我們的房屋。
- 聖經新譯本 - 這樣,我們必得著各樣貴重的財物, 把掠物裝滿我們的房子。
- 呂振中譯本 - 我們就得着各樣寶貴的財物, 將所擄掠的裝滿了我們的房屋;
- 中文標準譯本 - 我們將找到各樣寶貴的財物, 用掠物裝滿我們的房屋;
- 現代標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的裝滿房屋。
- 文理和合譯本 - 必獲珍寶、掠物盈室、
- 文理委辦譯本 - 從而獲其珍寶、貨財充棟。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從而多獲珍寶、以奪取之貨財、充盈我室、
- Nueva Versión Internacional - Obtendremos toda clase de riquezas; con el botín llenaremos nuestras casas.
- 현대인의 성경 - 우리가 온갖 보물을 구해 놓고 빼앗은 물건으로 온 집 안을 가득 채워 놓을 테니
- Новый Русский Перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- Восточный перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
- リビングバイブル - 盗んだ物はわれわれのものだ。 あらゆる物が!
- Hoffnung für alle - Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lấy đủ mọi của báu. Chất của cướp đầy nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยึดของมีค่าทุกชนิด เอาของที่ปล้นมาเก็บไว้ให้เต็มบ้านของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราจะพบของมีค่านานาชนิด และจะนำของที่ปล้นได้มาเก็บไว้ในบ้านของเราให้เต็ม
交叉引用
- Isaías 10:13 - Pois ele diz: “ ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes .
- Isaías 10:14 - Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ”.
- Apocalipse 18:9 - “Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
- Apocalipse 18:10 - Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: “ ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação!’
- Apocalipse 18:11 - “Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
- Apocalipse 18:12 - artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
- Apocalipse 18:13 - canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes; vinho e azeite de oliva, farinha fina e trigo; bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos .
- Apocalipse 18:14 - “Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
- Apocalipse 18:15 - Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
- Apocalipse 18:16 - gritando: “ ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
- Provérbios 1:19 - Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede a si mesmo se destrói.
- Naum 2:12 - Onde está o leão que caçava o bastante para os seus filhotes, estrangulava animais para as suas leoas e enchia as suas covas de presas e as suas tocas de vítimas?
- Jeremias 22:16 - Ele defendeu a causa do pobre e do necessitado, e, assim, tudo corria bem. Não é isso que significa conhecer-me?”, declara o Senhor.
- Jeremias 22:17 - “Mas você não vê nem pensa noutra coisa além de lucro desonesto, derramar sangue inocente, opressão e extorsão”.
- Ageu 2:9 - “A glória deste novo templo será maior do que a do antigo”, diz o Senhor dos Exércitos. “E neste lugar estabelecerei a paz”, declara o Senhor dos Exércitos.
- Jó 24:2 - Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
- Jó 24:3 - Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
- Lucas 12:15 - Então lhes disse: “Cuidado! Fiquem de sobreaviso contra todo tipo de ganância; a vida de um homem não consiste na quantidade dos seus bens”.
- 1 Timóteo 6:9 - Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
- 1 Timóteo 6:10 - pois o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram com muitos sofrimentos.